討論:伊桑·霍瓦特
建議更名:「伊森·霍瓦斯」→「伊桑·霍瓦特」
「伊森·霍瓦斯」 → 「伊桑·霍瓦特」:見《世界人名翻譯大辭典》Ethan/伊桑 [英]、Horvath/霍瓦特 [英]。--The3moboi(留言) 2024年12月4日 (三) 07:40 (UTC)
- (?)疑問:Horvath 的「th」是念 /t/ 嗎?--Iokseng(留言) 2024年12月5日 (四) 01:11 (UTC)
- @Iokseng:按照翻譯書應該是的。--The3moboi(留言) 2024年12月5日 (四) 01:36 (UTC)
- 但我查詢網路上的念法,似乎是念 /θ/?--Iokseng(留言) 2024年12月5日 (四) 01:40 (UTC)
- Horvath源自匈牙利語,在匈牙利語中的確是念/t/的(en:wikt:Horváth),引入了英語後大概是把讀法本地化了,就像John在發音上跟Iohannes八竿子打不着也要譯作「約翰」一樣。--ItMarki探討人生 2024年12月5日 (四) 07:34 (UTC)
- John譯為約翰有其歷史原因。Horvath是一個不那麼常見的名稱,理應採用本人使用的念法作為音譯的依據。--Iokseng(留言) 2024年12月9日 (一) 06:20 (UTC)
- 人名辭典上Horváth作為匈捷人名,Horvath作為德、芬、塞、捷、羅、瑞典、英人名都是譯為「霍瓦特」的。辭典可能就是要統一譯法。因此除非有此人物全名譯名的其他可靠來源,我(+)傾向支持此移動請求。--萬水千山(留言) 2024年12月11日 (三) 18:51 (UTC)
- John譯為約翰有其歷史原因。Horvath是一個不那麼常見的名稱,理應採用本人使用的念法作為音譯的依據。--Iokseng(留言) 2024年12月9日 (一) 06:20 (UTC)
- Horvath源自匈牙利語,在匈牙利語中的確是念/t/的(en:wikt:Horváth),引入了英語後大概是把讀法本地化了,就像John在發音上跟Iohannes八竿子打不着也要譯作「約翰」一樣。--ItMarki探討人生 2024年12月5日 (四) 07:34 (UTC)
- 但我查詢網路上的念法,似乎是念 /θ/?--Iokseng(留言) 2024年12月5日 (四) 01:40 (UTC)
- @Iokseng:按照翻譯書應該是的。--The3moboi(留言) 2024年12月5日 (四) 01:36 (UTC)