討論:七重天 (印尼語電影)
七重天 (印尼語電影)曾獲提名優良條目評選,惟因其尚未符合標準而落選。下方條目里程碑的連結中可了解落選的詳細原因及改善建議。條目照建議改善之後可再次提名評選。 | ||||
|
未通過的新條目推薦討論
- 哪一部荷屬東印度電影是莫赫塔離開公司後,陳氏影業的第一部作品,但現在很可能已散失?
- 七重天_(電影)條目由ColinPan1999(討論 | 貢獻)提名,其作者為ColinPan1999(討論 | 貢獻),屬於「movie」類型,提名於2020年6月13日 14:40 (UTC)。
這個投票已經結束,該提名不通過。請不要對這個提名做任何編輯。
- 說明:我看很多維基人都寫過印尼電影嘛,好像還挺有意思的。——Colin❤Pan 2020年6月13日 (六) 14:40 (UTC)
- (+)支持:我對荷屬東印度歷史很有興趣的,想不到會有這樣的條目。有印尼文化條目完成後需要關注可以在我討論版留言通知。--摩卡·賀昇 2020年6月14日 (日) 13:48 (UTC)
- 囧rz……:我覺得這條目比之前其他人寫的印尼電影系列條目更令我感到不滿意。我最近為了其他人摘抄新聞的問題感到非常懊惱,想不到禍不單行,上次我本來是說沮喪,後來經過薄荷君勸導,還能說是百感交陳。這次我是真的沮喪了。--春卷柯南 ( 茶寮被毀·復修無期 ) 2020年6月14日 (日) 19:13 (UTC)
- 希望閣下指出條目的具體問題,而不是只說條目質量差。而且我不認為該條目質量到了令人非常沮喪的地步,最多只是夠不上GA。——Colin❤Pan 2020年6月15日 (一) 00:41 (UTC)
- 看來閣下不會指出問題了,閣下是打算以後自己重寫嗎?——Colin❤Pan 2020年6月15日 (一) 13:58 (UTC)
- 我沒有必要公開回應。--春卷柯南 ( 茶寮被毀·復修無期 ) 2020年6月16日 (二) 11:23 (UTC)
- (+)支持。--Jujiang(留言) 2020年6月16日 (二) 23:58 (UTC)
- (!)意見:在GA評選那邊看到了不少人給主編的意見,但條目至今並沒有被修正。主編將翻譯腔和格式等問題修正後請再ping我一下,我會來改票。—TongcyDai ฅ • ω • ฅ 2020年6月18日 (四) 16:39 (UTC)
優良條目評選
七重天 (電影)(編輯 | 討論 | 歷史 | 連結 | 監視 | 日誌),分類:傳播媒體-電影,提名人:Colin❤Pan 2020年6月13日 (六) 14:43 (UTC)
- 投票期:2020年6月13日 (六) 14:43 (UTC) 至 2020年6月20日 (六) 14:43 (UTC)
下次可提名時間:2020年7月20日 (一) 14:44 (UTC)起
請記得為當選條目撰寫簡介頁面,如此當選條目才有可能出現在首頁。
- 符合優良條目標準:提名人票。從英文維基FA翻譯過來的,應該符合GA標準。Colin❤Pan 2020年6月13日 (六) 14:43 (UTC)
- 不符合優良條目標準:首先主編勇氣可嘉,條目僅完成一天就拿來提GA,看來是胸有成竹,下面說一說我的意見,如有異議可共同探討:
- 本片導演為en:Wong brothers,英維條目也可見其為中國人,那就應該按中文標準姓在前名在後,「約書亞·王」此類明顯為直接機翻所得出,但本人認為問題不大。
- 「該片講述了一對年長的夫婦(卡托洛與安妮·蘭多飾)在分離多年後,由另一對年輕夫婦(魯吉雅與朱馬拉飾)重聚的故事。」病句,我沒讀懂。
- 「Mochtar」如何翻譯為「慕達爾」?
- 「《泗水商報》給予了該片很高的評價,稱該片的對白和音樂都很好,主題也 "選得很好,浪漫而不誇張"[e][6]。該評論員認為,《七重天》似乎受到了美國電影的啟發,但仍然表現出了它的印尼特色。該評論員還認為,演員朱馬拉與慕達爾(Mochtar)一樣好,甚至更好[6]。」評論員是誰?
- 列舉幾個翻譯腔十足的語句:
- 「《七重天》由王氏兄弟執導,陳氏影業製作,這是印度尼西亞華人兄弟坤耀(Khoen Yauw)與坤顯(Khoen Hian)所擁有的公司[1]。」「Sorga Ka Toedjoe was directed by brothers Joshua and Othniel Wong for Tan's Film, a company owned by the ethnic Chinese brothers Khoen Yauw and Khoen Hian.[1]」後置定語直接機翻。
- 「1938年,三人來到陳氏影業,從《法蒂瑪》開始,他們一起在三部電影中演出。」「In 1938 the three had come to Tan's, where they acted together in three films beginning with Fatima.」語意不通且明顯機翻。
- 「在《七重天》之後,陳氏影業又製作了四部電影,數量遠遠低於其競爭對手,如鄭丁春的Java Industrial Film及其子公司。」「After Sorga Ka Toedjoe, Tan's Film produced a further four films, a much lower number than its competitors such as The Teng Chun's Java Industrial Film and its subsidiaries.」後置定語直接機翻不調整語序。
- 「《七重天》現在被認為是散失電影。」「Sorga Ka Toedjoe is now thought lost.」直接翻譯英文被動句。
- 「該片在商業上取得了成功[15]。評論也同樣積極。」「The film was a commercial success.[15] Reviews were likewise positive.」直接翻譯英文短句而不進行潤色。
- 總的來說這是一篇翻譯很差的文章,英漢語言環境有着很大的差異,希望主編正人先正己,當然如果認為我在子虛烏有可以直接指出,一起進步。--Easterlies 2020年6月14日 (日) 06:22 (UTC)
- 感謝意見,請問閣下是怎麼學英語的,我都考了四次六級了,很需要好的學習方法……——Colin❤Pan 2020年6月14日 (日) 06:36 (UTC)
- 我六級只比分數線高了5分,就不獻醜了...--Easterlies 2020年6月14日 (日) 06:41 (UTC)
- 但閣下翻譯經驗還是比我豐富多了……——Colin❤Pan 2020年6月14日 (日) 06:45 (UTC)
- 就您對我做出的潛在惡意推定,我不會再繼續發言。--Easterlies 2020年6月14日 (日) 08:00 (UTC)
- 但閣下翻譯經驗還是比我豐富多了……——Colin❤Pan 2020年6月14日 (日) 06:45 (UTC)
- 我六級只比分數線高了5分,就不獻醜了...--Easterlies 2020年6月14日 (日) 06:41 (UTC)
- 感謝意見,請問閣下是怎麼學英語的,我都考了四次六級了,很需要好的學習方法……——Colin❤Pan 2020年6月14日 (日) 06:36 (UTC)
- 關於上方第一點,那是我開的鍋。我不認為那是問題。《小娘惹》有個角色叫「查理·張」。英國下議院有一個議員叫艾倫·麥。我把話擱在這兒,純粹是解釋他人的疑問——我並不打算具體評價條目的缺陷。--春卷柯南 ( 茶寮被毀·復修無期 ) 2020年6月15日 (一) 09:37 (UTC)
- (=)中立。我來放下成見投票來了。單是導言的斜體和來源里的Indonesian等格式問題,就夠不到GA標準,更別說上面說的翻譯問題了。—Rowingbohe♫ 生命很脆弱,請珍惜生命 2020年6月14日 (日) 06:59 (UTC)
- @Rowingbohe、Easterlies:我改了一些。——Colin❤Pan 2020年6月14日 (日) 07:17 (UTC)
- 修改了部分電影譯名。暫時(=)中立。--烏飯麻糍 台州專題 2020年6月14日 (日) 07:26 (UTC)
- 果然還是沒有放下成見。我不認為這篇條目比惡毒的聲音差。甚至未來可以考慮FA。——Colin❤Pan 2020年6月14日 (日) 07:29 (UTC)
- GA過了再說!—Rowingbohe♫ 生命很脆弱,請珍惜生命 2020年6月14日 (日) 07:45 (UTC)
- 要不是你和你同溫層的朋友,這篇GA不可能不過。現在的話要畫個問號。——Colin❤Pan 2020年6月14日 (日) 07:58 (UTC)
- 你的意思是,如果沒人指出你的翻譯錯誤,這篇滿是問題的GA就可以光明正大地登上首頁了?哎話說你怎麼不叫Rowingbohe♫ 生命很脆弱,請珍惜生命 2020年6月14日 (日) 08:38 (UTC)
- 我已經修改完條目了,希望你們可以考慮改票,或是提出更多意見。我讀完我的條目,又認真讀了惡毒的聲音,感覺他確實寫得比我好多了。——Colin❤Pan 2020年6月14日 (日) 08:53 (UTC)
狗氣球過來看看評審啊。—
- 你的意思是,如果沒人指出你的翻譯錯誤,這篇滿是問題的GA就可以光明正大地登上首頁了?哎話說你怎麼不叫Rowingbohe♫ 生命很脆弱,請珍惜生命 2020年6月14日 (日) 08:38 (UTC)
- 要不是你和你同溫層的朋友,這篇GA不可能不過。現在的話要畫個問號。——Colin❤Pan 2020年6月14日 (日) 07:58 (UTC)
- GA過了再說!—Rowingbohe♫ 生命很脆弱,請珍惜生命 2020年6月14日 (日) 07:45 (UTC)
- 果然還是沒有放下成見。我不認為這篇條目比惡毒的聲音差。甚至未來可以考慮FA。——Colin❤Pan 2020年6月14日 (日) 07:29 (UTC)
- 不符合優良條目標準:問題比較多,主要是主編不加思索直接硬譯,不限於如下:
- Although she regretted the incident almost immediately, it was too late:拉斯米娜說要分居立馬後悔了,可是太遲了,沒翻譯;
- 她每天下午5點都會唱起卡西明宣稱是愛情象徵的格朗章歌曲《七重天》,應該是沒有理解句子意思硬譯,《七重天》應該是卡西明向她求愛的歌曲;
- encounter翻譯成「遇見」不準確,應該是「邂逅」才對,另外這個句子又一層隱含的意思,就是卡西明想把拉斯米娜取為老婆,但是拉斯米娜沒有答應,去其他地方找工作,從而有了拉斯米娜去接哈迪賈時,卡西明帶着一伙人在路上埋伏她的故事,這個也需要提到;
- 他擊敗兩人,並追趕他們離開,明顯硬譯,「擊敗」和「追趕」用「擊潰」表達簡潔點;
- 至於譯名,可參考Wikipedia:外語譯音表/印尼語翻譯。
--百戰天蟲(留言) 2020年6月14日 (日) 13:02 (UTC)
- 符合優良條目標準。--Jujiang(留言) 2020年6月19日 (五) 15:42 (UTC)
- 2支持,2反對,落選。--7(留言) 2020年6月20日 (六) 17:02 (UTC)