韓流
此條目需要更新。 (2023年2月27日) |
韓流 | |||||||
漢語名稱 | |||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|
正體字 | 韓流 | ||||||
簡化字 | 韩流 | ||||||
| |||||||
越南語名稱 | |||||||
國語字 | Hàn lưu | ||||||
儒字 | 韓流 | ||||||
韓語名稱 | |||||||
諺文 | 한류 | ||||||
漢字 | 韓流 | ||||||
| |||||||
日語名稱 | |||||||
漢字 | 韓流 | ||||||
| |||||||
英語名稱 | |||||||
英語 | Hallyu Korean Wave |
韓流,是指韓國文化在亞洲和世界範圍內流行的現象[1][2][3]。韓流一般以韓國電影、電視劇為代表,與韓國音樂、圖書、電子遊戲、服飾、飲食、體育、旅遊觀光、化妝美容、韓語等形成一個彼此影響和帶動的循環體系,因而具有極為強大的流行力量[4]。
「韓流」一詞最初為中文媒體所提出[5]:1,用來形容男孩團體H.O.T.帶到中國的韓國潮流[6][7]。後來被韓國媒體廣泛用於指代本國文化產業的輸出[8][9]。「Hallyu」已經在英語中被用來指代「韓流」[8]。韓流在世界範圍的流行使韓國軟實力世界排名和國家形象得到提高[10][11][12],韓流作為文化產業得到韓國政府的扶植[13]。韓國政府期望通過韓流的發展,促進韓國文化在外國的推廣[14],促進朝鮮半島的統一[15]和推動世界和平與繁榮[16]。
發展史
歷史背景
1962年,朴正熙發動政變上台後逐步實行遏制電影業發展的政策。在軍人獨裁下的韓國,電影業發展低迷。這段時期被稱為韓國電影業「失去的二十年」[17]。1987年六月民主運動後,隨着軍人獨裁統治在韓國的終結,韓國電影業開始復甦。不過這一時期的韓國電影業主要由成產空白錄像帶、VCR的韓國財閥控制。這些財閥製作電影的目的其實就是為了銷售他們的錄像帶、VCR而非電影本身[17]。韓國對國外電影採取影視配額制度限制外國電影准入的數量[18]。當時的韓國電影產業不足以籌集大量資金出品高成本的電影,這一政策有利於保護本國電影業免收外國大片的衝擊[19]。
1986年,美國電影協會向美國參議院提交一份抗議,旨在抗議韓國政府對外國電影的「不公平」政策[20]。鑒於美國聯邦政府的施壓,韓國政府逐漸放寬對美國好萊塢電影的准入。1988年,二十世紀福克斯成為首個在韓國設立辦事處的美國電影公司,之後華納兄弟、哥倫比亞電影公司、迪士尼電影公司紛紛進入韓國[21]。
1994年–1999年:初期開始
1994年,在韓國電影市場上,好萊塢所占有的份額已經達到80%,而韓國本國的電影份額卻只有15.9%[22]。同年,韓國總統金泳三展示了一份總統顧問委員會的報告,其中建議支持和資助韓國的文化與傳媒產業,並將其當做國家的戰略出口產業[23];隨後,韓國文化體育觀光部設立文化產業局以推動文化產業發展[24]。1997年,受亞洲金融危機影響,韓國財閥從傳媒和娛樂產業退出,大批以好萊塢模式營運得獨立製片公司如雨後春筍般湧現出來[25]。
1993年,韓國電影之父林權澤導演的《西便制》打開了韓國電影100萬觀眾的新紀元[26]。1999年,韓國著名導演姜帝圭自編自導的韓國第一部本土大片《生死諜變》取得巨大成功,票房收入超過1000萬美元[27],票房人數達到660萬,打破了1997年《泰坦尼克號》在韓國創下的417萬人次記錄。這是韓國電影第一次打敗好萊塢電影,使韓國人對本土電影的信心陡然激增[17]。1998年,金大中出任韓國總統,其在就任後倡導發展文化產業,並在1999年將文化部門的預算提高了40%,使文化預算首次占到政府總預算的1%。
韓國電影業的興起也帶動了韓劇的興起。韓國文化的向外輸出開始於韓劇在中國的熱播。1997年,中央電視台在第八套影視頻道播出電視劇《愛情是什麼》,在中國觀眾引起轟動,收視率高達4.2%[5]:1-2。同年,韓國宇田公司為代表將大量韓國音樂人作品介紹到中國,韓國作品遂如雨後春筍。這個時期主要是電視劇與音樂為主,特別是偶像組合H.O.T.在北京舉行演唱會的高人氣[28],開創了偶像文化、粉絲文化、應援文化[29],受眾為青年女性和中學生[5]:2。「韓流」或「韓風」一詞最初其實是由海峽兩岸的中文媒體率先開始使用(取其寒流或寒風自北方而來的諧音雙關義),例如1999年11月19日,《北京青年報》以「韓流」一詞描述突顯的韓國文化影響力[30],為應對激增的韓國進口文化產品,中國國家廣播電影電視總局開始限制韓劇在中國電視台的播放數量。[31]
2000年–2009年:風靡亞洲
進入21世紀後,韓劇和韓國流行音樂開始在亞洲其它國家和地區逐漸流行。2000年,寶兒簽約SM娛樂。兩年後寶兒的《Listen to My Heart》榮登日本Oricon排行榜首位,成為日本史上首位擁有百萬專輯的韓籍藝人。[32]
2002年,韓劇持續在亞洲升溫。《藍色生死戀》在中國內地有21個電視頻道同時播出。而中國大陸在2002年共播放了316次韓劇,這一紀錄遠遠領先於第二名61次的日劇[5]:3。在日本,韓劇《冬季戀歌》上映取得巨大成功,相關產品銷售額超過350萬美元[33]。時任日本首相小泉純一郎曾評價說《冬季戀歌》男主角裴勇浚在日本的受歡迎度要比他高[34]。之後的韓劇比如《浪漫滿屋》和《大長今》也都取得了同樣的成功[35]。
隨着韓劇的流行,韓國流行音樂也在亞洲興起。東方神起、SS501和Super Junior在這一時期開始走紅亞洲[36][37]。2003年,Baby V.O.X的中文單曲「I'm Still Loving You」成功打入中國市場,為韓流在華培養了一大批粉絲。Baby V.O.X的韓文單曲「What Should I Do」和中文單曲「I'm Still Loving You」在泰國取得同樣很好的成績[38]。隨後的韓國組合像BigBang和Super Junior受到了廣大青年人的喜歡,並在開始在南美洲、東歐部分地區、中東和一小部分西方國家地區擁有頗具規模的粉絲。
2009年–2012年:嘗試走出亞洲
韓國流行樂在亞洲的走紅,誘使一些韓國歌手像寶兒、崔東昱嘗試發行英文歌曲進入西方國家流行音樂市場。但這些嘗試最初都不成功。[39]韓國流行樂在美國只是局限在洛杉磯和紐約韓裔人口較多的城市而已。[40]
不過在北美之外,韓流旋風卻很猛。[41]韓劇《朱蒙》在穆斯林世界國家很受歡迎,在伊朗取得超過80%的收視率。[42][43] 2009年的韓劇《花樣男子》在183個國家播出,被翻譯成69種語言,經過了6年仍然持續不斷的受到全球影迷的歡迎,人氣不減,獲第11屆(2015)Soompi頒獎典禮韓流特別獎。[44]韓星李敏鎬因此與李英愛於2015年榮獲首爾電視節「韓流10年功勞大賞」。[45]
在東歐,韓流的掀起是從韓劇開始的。羅馬尼亞電視台播放的韓劇每集都可以吸引50多萬的觀眾觀看。[46]
韓流在西方國家的流行得利於現代的互聯網媒體。[47] YouTube這樣的互聯網媒體平台可以讓年輕人繞開傳統傳媒的DJ,無拘無束地輕鬆欣賞自己喜歡的任何語言、任何形式的作品。正如一位參加2012年美國加州爾灣KCON音樂節的CNN記者說的,「如果你上前詢問這裡的人是從哪裡了解到韓國流行樂的,他們會說是YouTube」。[48]
2013年至今:流行世界
截至2012年,韓國流行音樂在YouTube的觀看次數已經超越23億大關,幾乎是2010年的3倍。[49]
2013年2月,秘魯副總統馬里索爾·埃斯皮諾薩在接受韓國聯合通訊社採訪時說韓國流行音樂和韓劇在秘魯很受歡迎,已經成為秘魯人們想更多了解韓國的主要原因之一,並表示歡迎「韓流」在秘魯發展。[50]
在土耳其,韓國歌迷俱樂部註冊的歌迷人數已經超過了10萬人,[51]其中一個俱樂部歌迷人數達到近1.3萬人。[52]在烏茲別克斯坦,已有幾部韓劇開始在4家烏茲別克斯坦國家電視台每日播出。[53]
在西方國家,韓流的粉絲在法國已經超過了10萬。[54] 在美國,韓流的流行已經從亞裔美國人群體向更廣泛的美國白人和黑人群體擴展。[55][56][48]
2013年2月6日,美國白宮負責管理第一夫人米歇爾·奧巴馬Twitter賬戶的官員透露白宮正在從南草坪搬運用來做韓式泡菜的大白菜。[57][58]《時尚先生》的一位主編曾對此評論說這與白宮以往的活動真是大不相同。[59]在此之前不多久,韓國料理在英國超市樂購的銷量翻了一翻多。[60]德國國家公共廣播電台有報道說「韓流正在征服世界」。[61] 法國最大的電視台法國電視一台報道說韓流正在在整個年輕人群體流行。[62]
隨着緬甸民主活動家諾貝爾和平獎獲得者昂山素季2013年首次訪問韓國,韓流在亞洲達到了新高度,包括《星夢奇緣》男主角安在旭在內的韓國一線演員與昂山素季共進晚餐。據法新社報道,《星夢奇緣》在緬甸的播放非常成功。安在旭由於長相貌似昂山素姬的父親昂山而被特別邀請和昂山素季共進晚餐。[63]
2013年,英國廣播公司報道說耶路撒冷希伯來大學的研究學者認為韓流在以色列的流行使得以色列和巴勒斯坦領土的年輕人有了共同的愛好,為地區和平帶了希望。[64]
2014年,全明星韓劇《來自星星的你》通過互聯網媒體熱播,在亞洲再次掀起韓流熱潮。《星星》在中國的點擊率突破20億,創下中國視頻網站電視劇部門點擊率最高記錄[65]。劇中女主角千頌伊愛吃的韓式炸雞加啤酒,穿的服裝,使用的紅唇膏在亞洲地區也受到粉絲的追捧[66]。
2017年,因為韓國部署薩德反導彈系統事件,在中國市場受到嚴重影響及一連串反制措施。
2017年,防彈少年團於2017年下旬開始的「LOVE YOURSELF」系列,除了為防彈少年團帶來龐大的經濟收益,亦為韓國音樂開拓世界市場,2018年防彈少年團先後登上《美國告示牌音樂獎》、全美音樂獎、首個獲頒文化勳章的韓國偶像團體、參加「聯合國」演講、《TIME》時代雜誌全球版封面也證明防彈少年團對推動韓國文化功不可沒。[67]據首爾現代研究所去年12月推估,防彈少年團2018年為韓國經濟貢獻逾36億美元;此外,2017年赴韓的外籍觀光客中,每13人裡就有1人是衝著防彈少年團而來。[68]
韓流內容
韓流的主要中心是以韓國電視劇為中心展開,通過電視劇中展示出的服裝、家居、時常消費等,刺激着觀眾對於韓國商品或文化的嚮往,包括手機、服飾、化妝品、遊戲、漫畫、飲食、甚至美容技術等[5]:4。
韓國影視
1993年中國中央電視台嘗試首次引入韓劇《嫉妒》,直至1997年的《愛情是什麼》方引起巨大轟動。韓國電視劇在各地的走紅也引起了部分電影的熱賣,包括2003年的《實尾島》、2004年《太極旗飄揚》。在韓國韓亞航空公司一架命名為「大長今」波音767客機(註冊號HL7514)上,機身上畫滿李英愛的巨幅照片[5]:5。2009年的《花樣男子》不僅風迷東南亞更於2015穫頒Soompi韓流特別獎,說明該劇雖然已經經過了6年仍然持續不斷的受到全球韓迷的歡迎,人氣不減[69]。
韓國音樂
韓國人素以擅長音樂與舞蹈著稱,早在抗日戰爭期間,就有大量韓國流亡海外音樂家堅持以音樂鼓舞士氣,其中《中國人民解放軍軍歌》創作者鄭律成便是韓國光州人[5]:6。在1980年代,很多港台歌曲即是從韓國歌曲翻唱而來,比如譚詠麟的《愛在深秋》、姜育恆的《再回首》等[5]:6。而隨着電視劇的全面流行時,劇中的主題曲等音樂也廣為流傳,比如《我的野蠻女友》中的《I Believe》[5]:7。
之後韓國音樂逐漸從影視中剝離而出。2000年2月,韓國SM娛樂有限公司旗下的偶像組合H.O.T.在北京舉辦演唱會,門票全部售空。這是首次在韓國以外地區舉行的韓國音樂演唱會[70]。
韓國舞蹈
韓國舞蹈主要以宮廷舞蹈、民族舞蹈等為主,主張講究舞步與音樂的協調;或者民俗舞蹈中的感情表達。韓國政府也對舞蹈非常看重,1998年政府頒布國家重要無形財產中,保護大量民俗舞蹈與遊戲文化,並頒布《文化財保護法》,國家付出成本保護演出、並保護傳承[5]:8。而在1970年代,在西方現代舞觀念下,部分舞蹈家銳意改革,崇尚個性,各類現代創作舞蹈紛紛呈現。包括有洪信子的學院派,主張肢體語言寓意;另一種是李貞賢,結合音樂與舞蹈的融合與偶像製作;還有南賢俊一類的街舞表現,炫耀與體育技能相關的高難度動作。其中後兩者得到了大量追逐時尚、熱衷表達情緒的年輕人喜愛,並廣為流行[5]:9。
韓國服飾
韓劇的走紅使得韓劇中男女主角的服飾打扮直接影響到觀眾對衣着的審美,包括《冬季戀歌》中裴勇俊的圍巾熱、到《巴黎戀人》帶來的女式短裝風靡。美國、中國是韓國紡織服裝的兩大市場,韓國對於面料服裝的技巧和理念,始終在中韓貿易中占有優勢。2003年以後,韓國服裝節就在中國舉辦每年一度的「韓國時裝紡織品博覽會」[5]:12。
韓國餐飲
韓國在其他國家最初的餐飲受眾仍然是韓國海外人士或者各國朝鮮族人群[5]:13,隨之韓國電視劇《大長今》熱播,其中對於韓國宮廷宴的講述也影響到亞洲各國。韓式湯料、燉菜、泡菜等逐漸傳播各地;而對於韓國燒烤和參湯更是遠傳全球各地。韓國餐飲業也因此進軍各國市場,包括韓國食品企業中農心(辛拉麵)、好麗友、樂天、巴黎貝甜(Paris Baguette)、多樂之日(Tous Les Jours)、必品閣(Bibigo)等逐漸流行。吸引食客的不僅是食物美味本身,還有各店內濃郁的韓國傳統風格[5]:16。
韓國遊戲與旅遊
遊戲競技業在韓國非常昌盛,韓國重視遊戲產業,支援大學開設課程,培養遊戲設計人才。各國都採取與韓國遊戲產業合作方式盈利。其中包括中國新浪公司於韓國NCSOFT合資組建上海新浪樂谷公司[5]:18。
韓流與國際外交
自2011年以來,韓國外交部開始邀請世界各地的K-pop粉絲參加K-pop選拔賽,經過幾輪較量後,韓國政府將贊助獲勝者到韓國參加每年一次的K-Pop世界音樂會。2012年5月,韓國政府還舉行了一個「韓流外交」音樂會。[72]韓流也在一定程度上促進了韓國與古巴、敘利亞等未建交國的文化及民間交流。[73]
東亞
中國大陸
2005年,韓劇《大長今》在湖南衛視播出,引來粉絲無數,其中就包括中國前領導人胡錦濤和夫人劉永清。2005年,胡錦濤在接受韓國記者採訪時說他很喜歡看《大長今》,但是因公務繁忙,一直未能連續看完。[74] 2008年8月,胡錦濤訪問韓國期間,時任韓國總統李明博特意邀請《大長今》女主角李英愛出席歡迎晚宴。在當天的晚宴,胡錦濤還用韓語向在晚宴上演唱的韓星代表張娜拉說謝謝。[74]
2007年,時任中共中央政治局常委、國務院總理溫家寶在接受媒體採訪時說「對於『韓流』這種文化現象,中國人民特別是年輕人都很喜歡,中國政府會繼續鼓勵包括韓流在內的兩國文化交流活動。」[75]
2013年,演出韓劇《繼承者們》的男主角李敏鎬紅遍中國,2013年繼裴勇俊之後成為第二個進駐杜莎夫人臘像館的韓國藝人,2014成為第一位獲邀登上中國央視春晚表演的韓國藝人。同年7月,中國領導人習近平訪韓。[76][77]
2014年,彭麗媛在隨習近平訪韓期間參觀昌德宮時說「仿佛走進了韓劇《大長今》」,還提及和女兒一起看丈夫年輕時的照片,覺得習近平很像《來自星星的你》的主人公都敏俊。[78]
臺灣
韓劇《真愛on air》,這部片由台灣觀光局贊助拍攝,場景從韓國拉到台灣,像是裝潢高雅又氣派的日月潭五星級飯店,以及山水美景盡收眼底的水社碼頭都曾入鏡。超人氣韓國演員宋允兒、朴容夏聯手演出,搭配劇中美景,果然讓這部片在韓國一上演,就創下30%超高收視率,甚至吸引觀光客。MBC連續劇《女王之花》在高雄拍外景取景愛河、情人觀景台、英國領事館、駁二藝術特區、旗津燈塔、蓮池潭龍虎塔、美濃紙傘店、旗山老街、小港國際機場、凱旋夜市、六合夜市及義大世界等景點。透過戲劇曝光,讓韓國朋友來南台灣深度旅遊。
日本
原日本首相鳩山由紀夫及其夫人鳩山幸都是韓國迷。據日本媒體報道,幾乎所有造訪日本的韓國男星都會被安排與鳩山幸見面。[79]鳩山幸在接受韓國媒體採訪時還稱看韓劇是保持年輕的秘訣。[80]另外,前日本首相安倍晉三的夫人安倍昭惠也是個韓劇迷,還會說一口流利的韓語。[81]
中東
2005年後,埃及和伊朗是韓流在中東的兩大目的地。[82]經過幾部韓劇的成功播放後,韓國政府將《冬季戀歌》的演播權無償贈送給了埃及幾家國家電視台,並出資做了阿拉伯語字幕。據《紐約時報》報道,韓國此舉是為了使阿拉伯世界對韓國國軍在伊拉克北部駐兵產生正面的感情。[83]
埃及
經過5個月談判,韓國駐埃及大使館最終說服埃及國家電視台播放較早到達中東的韓劇《藍色生死戀》。[84]在最後一集播完沒多久,韓國大使館就收到來自埃及各地的400多個電話和情書。[84]據韓國駐埃及大使介紹,當地民眾眼中的韓國形象曾因韓軍參加伊拉克戰爭而大打折扣,不過《藍色生死戀》在埃及的成功,對這一局面的扭轉起了非常顯著的效果。[85]
伊朗
韓劇在伊朗收到很高的收視率。據《德黑蘭時報》報道,2012年10月1日伊朗伊斯蘭共和國廣播電視台(IRIB)的幾位記者還專程來到韓國參觀《朱蒙》和《同伊》等韓劇的拍攝地,[86]並探討與KBS的進一步合作。[87]
伊朗國家電視台選擇在黃金時段播放韓劇的主要原因之一是韓劇宣揚傳統儒家理念,其中許多與伊斯蘭文化很相近,比如社會利益先於個人利益,尊敬上級等。[88]另外由於伊朗文化及伊斯蘭教令部對西方影視作品的禁閉,韓劇在伊朗也被用來填補西方影視作品的空缺。[89]
據法國《路透社》報道,伊朗的觀眾除了觀看國家電視台認為合適的節目外,所能觀看的選擇很少。[89]因此韓劇在伊朗的收視率非常高,甚至高於在韓國的收視率,比如《朱蒙》在伊朗的收視率達到80-90%而在韓國則是40%。《朱蒙》男主角宋一國也因此在伊朗成為超級明星。[90]
2008年,韓國國立中央博物館舉辦了一個「輝煌波斯」的展覽。前韓國文化部部長崔光植評價說此次展覽是向韓國人民介紹伊朗歷史和文化的最重要活動之一。[91]據伊朗國家媒體報道,展覽吸引了35萬多名參觀者,到伊朗旅遊的韓國人人數也翻了兩翻。[92]
伊拉克
韓劇在伊拉克最初是為駐紮在伊拉克北部參加伊拉克戰爭的韓軍官兵播放的。戰爭結束,韓國撤軍後,有呼聲讓所有伊拉克民眾都能收看到韓劇。巴格達的韓國駐伊拉克大使館稱伊拉克電視台已經計劃在2012年下半年在伊拉克播放《大長今》和《冬季戀歌》。[93]
2012年,韓劇《醫道》在伊拉克庫爾德斯坦地區取得了90%的收視率。[93]《醫道》男主角田光烈還應伊拉克聯邦政府第一夫人的邀請出訪了庫爾德斯坦的蘇萊曼尼亞。[93]
大洋洲
2012年3月,時任澳大利亞總理朱莉亞·吉拉德在訪問韓國延世大學時說澳大利亞已經被韓流迷住了。[94]新西蘭外交部副部長於同年11月在奧克蘭大學接見韓國代表團時,也說韓流已經成為新西蘭人生活的一部分。新西蘭目前已經有4000多個K-pop歌迷俱樂部。[95]
東歐
白俄羅斯
白俄羅斯與韓國建交20周年之際,白俄羅斯外交部確認白俄羅斯國家電視台將與韓國阿里郎電視台展開外交互放活動。在2月13至17日期間,白俄羅斯國家電視台將播放一系列韓國電視節目,特別是風靡世界的K-pop節目。[96] 阿里郎電視台則在同一時間會播放一些白俄羅斯電影。[96]
羅馬尼亞
據當地報紙報道,2009年8月,韓劇首次在羅馬尼亞電視台播出。一個月後,其收視率就在羅馬尼亞排到了第3高。[97] 2010年的時候,已有多部韓劇在羅馬尼亞國家電視台的幾個頻道播出,其中一些是黃金時段里收視率最高的。[97]
2011年,由於韓劇的風靡,羅馬尼亞電視台加大了韓劇的引進量。[98]
西歐
2012年11月,英國外交大臣施維爾在英國上議院會見韓國代表團時說K-pop已經在世界流行。[99]2014年,法國外交部官網文章報道說韓國流行文化的成功使韓流已經全球化[100]。德國外交部於同年發布的文章亦評論說韓流(包括韓劇,K-pop等)目前已經走出亞洲開始在世界範圍內流行。[101]
美國
2013年5月,美國總統奧巴馬在白宮會見韓國總統朴槿惠時說韓國文化(韓流)正在影響全球的人,並說他的女兒教了他很多的《江南Style》。[102] 2013年8月,美國國務卿約翰·克里在為韓國光復節電視致辭講話時說韓國文化已經通過韓流到達世界的每個角落。[103]
影響
國家形象
2012年,BBC針對各國民眾對韓國國家形象態度的調查顯示,自2009年開始韓國的國家形象逐年在提升。在俄羅斯、印度、中國和法國等國家民眾對韓國的態度已從以前的負數變成正的。報告指出韓國文化和傳統是其中重要的原因之一。[104]
韓國國家形象的提升與韓國文化輸出是相連的。2011年,韓國文化產業的出口額達42億美元。[105]下表的數據來源於韓國政府文化產業輸出統計數據和韓國在Monocle雜誌的軟實力排名。
2008[106] | 2009[107] | 2010[108] | 2011[108] | 2012[109][110] | |
---|---|---|---|---|---|
文化出口額 (十億美元單位) |
1.8 | 2.6 | 3.2 | 4.3 | 5.02 |
韓國軟實力世界排名 | 19 | 14 | 11 |
朝韓統一
韓國現代文化可以促進朝鮮半島南北統一的作用,早在韓國總統盧武鉉時就已經被認識到了。[15][111]
2007年5月,KBS以一位朝鮮作家的小說改編的電視劇《黃真伊》成為首部公開向朝鮮播放的韓劇。[112]隨着韓國政府對朝鮮「陽光政策」的結束,南北韓關係惡化,韓流也遭到朝鮮當局的封殺。不過自由亞洲電台的一篇報道說韓流可能已經在封閉的朝鮮打下根基。[113]
2010年,韓國統一研究院對33名脫北者的調查發現,《冬季戀歌》等韓劇對脫北者決定逃到韓國起到影響作用。調查還發現少數居住在朝韓非軍事區附近的北韓人可以接收附近韓國電視台的信號。[15]另外從中國走私來的CD和DVD也使朝鮮人能更多地接觸到韓國現代文化。[15]
2012年,韓國統一研究院做了一個更大規模的調查(一共100名脫北者),發現朝鮮一些富裕的精英階層每天或者一周至少一次觀看韓國影視作品。調查還確認與其它地區相比,居住在離中朝邊境較近的朝鮮人接觸到的韓流產品是最多的。[115]
2012年10月,金正恩在朝鮮人民軍安全部總部發布講話時說要堅決抗擊敵人的意識形態和文化滲透。[116] 在這不久前,美國國務院派遣的一個國際諮詢組織發現朝鮮當局越來越擔心信息的封鎖問題。但朝鮮當局卻越來越沒有能力進行控制,因為在朝鮮有着對韓國影視產品的巨大需求,而且有積極從中國走私韓國影視產品到朝鮮的商人來滿足這些需求。[117]
2013年2月,韓國聯合通訊社引用人權組織的話說中朝邊境的K-popCD和其它韓流產品的走私活動,已經使Psy2012年風靡全球的神曲《江南Style》在朝鮮深深蔓延。[118]
2013年5月15日,非政府組織人權觀察確認說韓流產品在朝鮮很流行,起到了抵消朝鮮當局在朝鮮民眾對韓國的負面塑造作用。[119]
時值朝韓關係解凍時期,韓國藝術團於2018年4月1日在東平壤大劇院舉行春來演唱會,演出陣容包括南韓知名女團Red Velvet、少女時代成員徐賢、趙容弼、李仙姬、崔辰熙等。金正恩攜夫人李雪主到場觀看表演頻頻鼓掌,演出結束後還一一與表演藝人握手,還建議兩國加強文化活動交流[120]。
反面效應
在一些有反韓情緒的國家和地區,韓流在反韓人群中也產生了反作用,特別是中國和日本,韓流盛行對中國和日本構成一定的影響。
2005年7月26日,《漫畫嫌韓流》在日本發行,受到日本右翼組織的炒作,成為當時日本亞馬遜網站銷量第一的圖書[121]。2011年,日本演員高岡奏輔在自己的Twitter網站上公開批評日本富士電視台偏重播放韓劇,引發2500名日本人在富士電視台前遊行示威。[122]同年,日本電視劇《我和明星的99天》挑選韓星金泰希為女主角,也引來對日本富士電視台的抗議活動,因為泰希曾和弟弟在瑞士參加聲援獨島主權活動而被認為是「反日分子」。[123] 。另外由於韓國並未完全開放日本的流行文化進入韓國文化市場,部分日本人認為韓流在日本的發展會使兩國之間的文化貿易中不對等性的加劇。[124]
2012年,半島電視台發布評論說韓國娛樂圈藝人拍戲工作壓力大,並披露娛樂圈內的潛規則和貪污腐敗現象。[125]
根據《東亞日報》等媒體報道,部分中國人認為韓流是一種「文化侵略」現象,會阻礙中國流行文化的發展。並且由於韓中兩國文化較為類似,因此韓流可能對中國流行文化甚至中華文化產生影響[126][127][128]。韓國文化觀光研究院經分析後認為韓流在中國的發展過程中,曾出現過題材內容同質性高,以及由於兩國歷史觀不同而在一些韓國影視作品中出現過度的民族主義表現或是與中國人普遍認識的歷史觀點不符的現象(例如《太王四神記》、《朱蒙》等電視劇宣傳高句麗的歷史為韓國歷史的一部分而導致中國宣布停止引進這些電視劇[129][130]),這些現象對韓流在中國的發展產生了一些不利的影響。[131]
2012年,華語歌星周杰倫在出席某頒獎儀式時感嘆:「雖然《江南Style》蠻好笑,但華語歌曲更厲害。不要被韓流追上,所有藝人要聯合起來,不要再《江南Style》了。」[132]為對抗韓流,周杰倫還改了造型。[133]不過「藝術無國界」的聲音在中國還是要更強些。[132]
在西方,由於韓流有韓國政府的背後支持,有些人將其和美國CIA對前蘇聯的文化冷戰相比較,也有人擔心維多利亞時代黃禍的到來,西方文化會被吞噬。[134]
參見
參考資料
- ^ “韩流”旋风登陆欧美. 新華網. [2014-10-19]. (原始內容存檔於2016-03-03).
- ^ “韓流”為何能在中國一火再火. 中國共產黨新聞網. [2014-10-19]. (原始內容存檔於2014-10-26).
- ^ 媒体称韩国政府是韩流背后最强大推手. 鳳凰網. [2014-10-19]. (原始內容存檔於2016-03-19).
- ^ 韩流在华成功20年,期待实现可持续发展. 海外華文傳媒合作組織. [2014-10-19]. (原始內容存檔於2014-10-19).
- ^ 5.00 5.01 5.02 5.03 5.04 5.05 5.06 5.07 5.08 5.09 5.10 5.11 5.12 5.13 5.14 金健人 主編 (編). 《韩流”冲击波现象考察与文化研究》. 北京市: 國際文化出版公司. 2008. ISBN 7801737792.
- ^ ‘H.O.T’ 데뷔 20년. 文化日報. 2016-01-19 [2018-04-20]. (原始內容存檔於2018-04-21).
- ^ 이수만회장의 발걸음 너무 빠르다. 文化日報. 2012-07-04 [2018-04-20]. (原始內容存檔於2018-04-21).
- ^ 8.0 8.1 韩流入侵好莱坞电影产业韩裔明星总演日本人. 花邊星聞. [2014-10-19]. (原始內容存檔於2014-01-08).
- ^ 韩流文化. 產經新聞網. [2014-10-19]. (原始內容存檔於2015-09-23).
- ^ 2012 BBC Country Ratings (PDF). Globescan/BBC World Service. [2012-12-29]. (原始內容 (PDF)存檔於2013-04-21).
- ^ Korea Ranks 11th in Global Soft Power (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館), The Chosun Ilbo
- ^ Hallyu seeks sustainability. The Korea Herald. [2013-03-21]. (原始內容存檔於2013-03-21).
According to the Hallyu Future Strategy Forum's 2012 report, hallyu was worth 5.6 trillion won in economic value and 95 trillion won in asset value.
- ^ 韩国政府将投资逾5万亿扶植“韩流”文化产业. 鳳凰網. [2014-10-26]. (原始內容存檔於2014-10-26).
- ^ Korea to turn hallyu into industry. The Korea Herald. [17 February 2013]. (原始內容存檔於2015-07-03).
To prevent anti-Korean sentiment, the government will offer incentives for production companies or broadcasters planning to jointly produce movies or dramas with Chinese companies.
- ^ 15.0 15.1 15.2 15.3 "Korean Wave" set to swamp North Korea, academics say. Reuters. 2011-04-29 [2013-03-18]. (原始內容存檔於2015-09-24).
- ^ 'Hallyu could be a stepping stone for peace'. The Korea Herald. [2013-04-30]. (原始內容存檔於2013-03-25).
- ^ 17.0 17.1 17.2 韩国电影崛起的原因. 網易. [2014-10-09]. (原始內容存檔於2014-10-17).
- ^ South Korea: The king, the clown and the quota. The Economist. 18 February 2006 [17 March 2013]. (原始內容存檔於2014-11-04).
- ^ The Future, after the Screen Quota. The KNU Times. [8 April 2013]. (原始內容存檔於2014-11-04).
- ^ Lee, Hyung-Sook. Between Local and Global: The Hong Kong Film Syndrome in South Korea. ProQuest. 2006: 48.
- ^ Choi, Jinhee. The South Korean Film Renaissance: Local Hitmakers, Global Provocateurs. Wesleyan University Press. 2010: 16.
- ^ What is the future of Korean film? (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館), The Korea Herald
- ^ ROUSSE-MARQUET, Jennifer. K-pop : the story of the well-oiled industry of standardized catchy tunes. [17 March 2013]. (原始內容存檔於2014-07-01).
- ^ Shim, Doobo. Waxing the Korean Wave (PDF). National University of Singapore. [17 March 2013]. (原始內容 (PDF)存檔於2012年4月17日).
- ^ Huat, Chua Beng; Iwabuchi, Koichi. East Asian pop culture. Hong Kong: Hong Kong University press. 2008 [2014-10-21]. ISBN 9789622098923. (原始內容存檔於2014-01-06).
- ^ 解读韩国传统文化艺术之精华《西便制》. 吾喜雜誌. [2014-11-10]. (原始內容存檔於2014-11-10).
- ^ MACINTYRE, DONALD. Korea's Big Moment. Time. 2001-09-10 [2013-05-17]. (原始內容存檔於2013-05-25).
Technical quality improved steadily and genres multiplied. Shiri, released in 1999, was the breakthrough. Hollywood-style in its pacing and punch, it probed the still-sensitive issue of relations between the two Koreas through the story of a North Korean assassin who falls in love with a South Korean counterintelligence agent. The film sold 5.8 million tickets, shattering the previous record for a locally made movie of 1 million. Its $11 million box office grabbed the attention of investors, who are clamoring for new projects.
- ^ 韩媒称"韩流"在中国遇阻:欲走"高端路线"求质变. 人民日報. 2017-08-27 [2018-04-20]. (原始內容存檔於2018-04-21).
- ^ 「因為是始祖、因為太年輕」沒有H.O.T.沒有今天韓流盛世. ETtoday新聞雲. 2018-03-11 [2018-03-16]. (原始內容存檔於2018-03-16).
- ^ “韩流”影响年轻人. 法制晚報. [2014-10-19].[永久失效連結]
- ^ When the Korean wave ripples (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館), International Institute for Asian Studies
- ^ RIAJ 2002 million-seller list by year. RIAJ. [2014-10-21]. (原始內容存檔於2008-01-17).
- ^ Lee, Claire. Remembering 'Winter Sonata,' the start of hallyu. The Korea Herald. [2012-12-26]. (原始內容存檔於2012-12-26).
- ^ Lee, Claire. Remembering 'Winter Sonata,' the start of hallyu. The Korea Herald. [2012-12-26]. (原始內容存檔於2012-12-26).
The show's popularity in Japan was surprising to many, including the producer Yoon Suk-ho and then-Japanese Prime Minister Junichiro Koizumi, who in 2004 famously said, "Bae Yong-joon is more popular than I am in Japan."
- ^ Lee (이), Hang-soo (항수). 홍콩인들 "이영애•송혜교가장좋아". Chosun Ilbo (in Korean). [2013-04-02]. (原始內容存檔於2014-12-21).
- ^ "WBW: SM vs. DSP" (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館).Allkpop.Retrieved 2013-07-18.
- ^ Williamson, Lucy. South Korea's K-pop craze lures fans and makes profits. BBC. 2011-04-26 [2013-03-19]. (原始內容存檔於2012-03-09).
- ^ 歌手介绍 Baby V.O.X. PipoLife. [2014-11-01]. (原始內容存檔於2014-11-02).
- ^ CHOE SANG-HUN and MARK RUSSELL. Bringing K-Pop to the West. 2012 The New York Times Company. 2012-03-04 [2012-09-12]. (原始內容存檔於2012-03-22).
- ^ Brown, August. K-pop enters American pop consciousness. Los Angeles Times. 2012-04-29 [2013-03-17]. (原始內容存檔於2013-01-05).
- ^ James Russell, Mark. The Gangnam Phenom. Foreign Policy. [2013-03-05]. (原始內容存檔於2014-11-18).
- ^ Korea's mark on an expectation-defying Iran. The Korea Herald. [2013-02-17]. (原始內容存檔於2012-11-11).
The Korean wave, or hallyu, has also made significant forays into Iran. Korean period dramas, "Jumong" in particular, were smash hits. Jumong ― the founding monarch of Korea's ancient Goguryeo kingdom (37 B.C.-A.D. 668) ― has become the most popular TV drama representing Korea here, with its viewer ratings hovering around 80 to 90 percent.
- ^ Iranians hooked on Korean TV drama (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館), Global Post
- ^ 《花样男子》获韩流粉丝肯定 李敏镐发感言意味深长. [2016-08-17]. (原始內容存檔於2016-09-18).
- ^ 首尔电视节落幕 李敏镐李英爱获10年大赏. [2016-08-17]. (原始內容存檔於2016-06-03).
- ^ ROUMANIE • Mon feuilleton coréen, bien mieux qu'une telenovela. Courrier International. [2013-05-04]. (原始內容存檔於2013-01-30) (法語).
Pour la chaîne roumaine TVR, ces films sont une opération réussie : des coûts d'acquisition bas et d'excellents résultats d'audience. Ainsi celle de Furtuna la palat ("Orage au palais") dépasse-t-elle les 500 000 téléspectateurs par épisode. [De nombreux Roumains vivent à la campagne, où ils n'ont pas de téléviseur, et dans des villages qui ne sont peu, parfois pas du tout, électrifiés].
- ^ 48.0 48.1 'K-pop' goes global. CNN. [2013-03-04]. (原始內容存檔於2010-08-31).
- ^ K-Pop Videos Set New Record on YouTube. Soompi. [2012-12-03]. (原始內容存檔於2012-11-26).
- ^ (LEAD)(Yonhap Interview) Peruvian vice president hopes for further economic ties. Yonhap. [2013-03-05]. (原始內容存檔於2013-12-13).
"K-pop and soap operas have taken popularity. It was one of the main factors that made Peruvian people wanting to get to know South Korea more," Espinoza said.
- ^ K-pop fan base continues to grow. KOREA.net. [2013-01-20]. (原始內容存檔於2013-12-12).
- ^ Özdeş, Feyza. Hello, we are JYJ Turkey. KOFICE. [2013-03-21]. (原始內容存檔於2014-10-21).
- ^ Myung-suk, Lee. Uzbekistan we didn't know. Korea Foundation for International Culture Exchange. [2013-03-21]. (原始內容存檔於2014-10-21).
- ^ Falletti, Sébastien. La vague coréenne déferle sur le Zénith. Le Figaro. [2013-03-18]. (原始內容存檔於2016-04-22) (法語).
«C'est un mélange de sons familiers, avec en plus une touche exotique qui fait la différence," explique Maxime Pacquet, fan de 31 ans. Cet ingénieur informatique est le président de l'Association Korea Connection qui estime à déjà 100.000 le nombre d'amateurs en France.
- ^ Seabrook, John. Cultural technology and the making of K-pop. The New Yorker. [2013-03-04]. (原始內容存檔於2012-10-25).
The crowd was older than I'd expected, and the ambience felt more like a video-game convention than like a pop concert. About three out of four people were Asian-American, but there were also Caucasians of all ages, and a number of black women.
- ^ Black is the New K-Pop: Interview With 'Black K-Pop Fans'. The One Shots. [2013-03-04]. (原始內容存檔於2013-03-03).
- ^ FLOTUS (First Lady of the United States). Last week, we picked Napa cabbage in the garden. Now, we're using it to make kimchi in the kitchen.... Twitter. [2013-03-22]. (原始內容存檔於2013-09-02).
- ^ South Korea Digests White House Kimchi Recipe. The Wall Street Journal. [2013-03-22]. (原始內容存檔於2013-03-24).
- ^ Vilas-Boas, Eric. Will the White House Kitchen Go Global in the Second Term?. [2013-03-22]. (原始內容存檔於2013-04-10).
- ^ HAWKES, STEVE. Psy-high demand for Korean grub. London: The Sun. [2013-03-22]. (原始內容存檔於2013-01-11).
- ^ Hallyu erobert die Welt. Deutschlandradio. [2013-03-22]. (原始內容存檔於2013-01-03) (德語).
- ^ Le 20h avant l'heure : le phénomène K Pop déferle en France. TF1. [2013-03-22]. (原始內容存檔於2013-03-07) (法語).
- ^ Myanmar's Suu Kyi urges 'more human' democracy. Agence France-Presse. [2013-03-22].
On Thursday night she had a special dinner with a host of South Korean soap opera stars, one of whom she had personally invited because of his resemblance to her assassinated father. Ahn Jae-Wook, a popular singer and actor, starred in the 1997 TV drama "Star in My Heart," which was a big hit in Myanmar.
[失效連結] - ^ Middle East: Korean pop 'brings hope for peace'. BBC. 2013-08-07 [2013-08-07]. (原始內容存檔於2013-08-08).
- ^ 韩剧《来自星星的你》中国点击率破20亿. 中國新聞網. 2014-11-10 [2014-11-10]. (原始內容存檔於2014-11-10).
- ^ 《来自星星的你》火的绝不止炸鸡. 鳳凰資訊. 2014-11-10 [2014-11-10]. (原始內容存檔於2014-11-10).
- ^ Browne首登《TIME》時代雜誌全球封面,12月強勢來台開唱. [2018-10-12]. (原始內容存檔於2018-10-14) (中文(繁體)).
- ^ 每年為南韓撈金40億美元還是得當兵 BTS引發免役討論. [2019-01-18]. (原始內容存檔於2019-01-30) (中文(繁體)).
- ^ 《花樣男子》獲得2015 Soompi韓流特別獎 李敏鎬表示祝賀感謝. KSD韓星網. 2016-02-25 [2018-06-26]. (原始內容存檔於2018-06-13).
- ^ Kim, Hyung-eun. Hallyu bridges gap, but rift with China remains. JoongAng Ilb. [2013-03-21]. (原始內容存檔於2013-04-08).
- ^ Remarks by President Obama at Hankuk University. White House. [2012-10-27]. (原始內容存檔於2016-10-07).
It's no wonder so many people around the world have caught the Korean Wave, Hallyu.
- ^ Foreign Ministry to Host a K-Pop Show as Part of Hallyu Diplomacy. Foreign Ministry (South Korea). [2013-05-11]. (原始內容存檔於2015-04-26).
- ^ 古巴掀起韩剧热 李敏镐成当地人最爱韩星. 新浪新聞. [2014-11-05].
- ^ 74.0 74.1 胡锦涛工作之余爱看韩剧是《大长今》剧迷. 新浪新聞. [2014-10-22]. (原始內容存檔於2016-03-04).
- ^ 温家宝总理接受韩国新闻媒体联合采访. 新華網. [2013-05-10]. (原始內容存檔於2015-11-06).
對於"韓流"這種文化現象,中國人民特別是年輕人都很喜歡,中國政府會繼續鼓勵包括"韓流"在內的兩國文化交流活動。
- ^ 存档副本. [2016-08-15]. (原始內容存檔於2014-10-06).
- ^ TVBS. 韓星第一人 傳李敏鎬將上央視春晚│TVBS新聞網. TVBS. [2021-01-17]. (原始內容存檔於2021-01-22).
- ^ 韩媒赞彭丽媛惊艳第一夫人也迷韩剧. 鳳凰網. [2014-10-22]. (原始內容存檔於2016-03-04).
- ^ 日本首相鸠山由纪夫及其夫人是“韩国迷”. 國際在線. [2014-10-22]. (原始內容存檔於2016-03-04).
- ^ 鸠山幸称看韩剧是保持年轻的秘诀. 鳳凰網. [2014-10-22]. (原始內容存檔於2017-03-01).
- ^ 日本新晋第一夫人引人瞩目安倍老婆是个韩剧迷. 楚天都市報. [2014-10-22]. (原始內容存檔於2015-09-23).
- ^ The 'Asian Wave' hits Saudi Arabia. Saudi Gazette. [2013-04-21]. (原始內容存檔於2014-01-06).
Egypt and Iran has been the center of the "hallyu" phenomena in the Middle East for a few years now. While Egypt went crazy after the dramas "Autumn in my Heart" and "Winter Sonata," Iran went gaga when its state television aired "Emperor of the Sea" and "Jewel in the Palace".
- ^ ONISHI, NORIMITSU. Roll Over, Godzilla: Korea Rules. The New York Times. 2005-07-28 [2013-04-21].
South Korea has also begun wielding the non-economic side of its new soft power. The official Korean Overseas Information Service last year gave "Winter Sonata" to Egyptian television, paying for the Arabic subtitles. The goal was to generate positive feelings in the Arab world toward the 3,200 South Korean soldiers stationed in northern Iraq.
- ^ 84.0 84.1 'Autumn in My Heart' Syndrome in Egypt. Korean Broadcasting System. [2013-04-21]. (原始內容存檔於2014-01-06).
- ^ 'Autumn in My Heart' Syndrome in Egypt. Korean Broadcasting System. [2013-04-21]. (原始內容存檔於2014-01-06).
"This drama proved extremely effective in enhancing Korea 's international image, which has been undermined by the troop deployment in Iraq ,' added Lee.
- ^ IRIB director visits location of South Korean TV series popular in Iran 網際網路檔案館的存檔,存檔日期2012-10-28., The Tehran Times
- ^ IRIB director meets South Korean media officials. IRIB World Service. [2013-04-21]. (原始內容存檔於2012-10-27).
- ^ Book probes transnational identity of 'hallyu'. The Korea Times. [2013-04-22]. (原始內容存檔於2013-12-30).
Korean television dramas reinforce traditional values of Confucianism that Iranians find more closely aligned to Islamic culture, implying that cultural proximity contributes to the Islamic Korean wave. "Reflecting traditional family values, Korean culture is deemed 'a filter for Western values' in Iran," the article says.
- ^ 89.0 89.1 Foreign broadcasts, DVDs challenge Iran grip on TV. Reuters. 2011-01-19 [22 April 2013]. (原始內容存檔於2013-12-30).
- ^ Song Il Gook is a superstar in Iran because of Jumong. Allkpop. [2013-04-21]. (原始內容存檔於2010-04-01).
- ^ S. Korea to mount Glory of Persia. Press TV. [21 April 2013]. (原始內容存檔於2014年10月22日).
- ^ Glory of Persia promotes Iran tourism. Press TV. [2013-04-21]. (原始內容存檔於2013-12-30).
- ^ 93.0 93.1 93.2 Korean wave finds welcome in Iraq (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館), KOREA.net
- ^ 'Australia and Korea: Partners and Friends', Speech to Yonsei University, Seoul. Department of the Prime Minister and Cabinet. [2013-05-10].
Australia has even caught the "Korean wave", the renaissance of your popular culture reaching all the way to our shores. We welcomed some of Korea's biggest reality television programs to our country last year – and tens of thousands of young Koreans and Australians watched your best known singing stars perform at a K-Pop concert in Sydney last year. Our friendship is strong and growing and when I return to Australia, I will do so enlivened and inspired by your Korean example.
[失效連結] - ^ NZ Asia Institute Conference celebrates the New Zealand – Korea "Year of Friendship" 16–17 November 2012. Ministry of Foreign Affairs and Trade. [2013-05-10]. (原始內容存檔於2013-02-10).
Korean food and music, both traditional and modern, are becoming well known in New Zealand. Indeed there is now a 4,000 strong association of K-Pop followers in New Zealand. So the 'Korean Wave' is now becoming part of the Kiwi lifestyle.
- ^ 96.0 96.1 The week of the diplomatic broadcasting. Ministry of Foreign Affairs. [2013-05-15]. (原始內容存檔於2012-04-17).
- ^ 97.0 97.1 Hallyu in Rumänien – ein Phänomen aus Südkorea. Allgemeine Deutsche Zeitung für Rumänien. [2013-05-15]. (原始內容存檔於2016-05-08) (德語).
- ^ ROUMANIE • Mon feuilleton coréen, bien mieux qu'une telenovela. Courrier International. [2013-05-04]. (原始內容存檔於2013-01-30) (法語).
- ^ Hugo Swire. Anglo-Korean Society Dinner — Speeches. www.gov.uk. [2012-12-09]. (原始內容存檔於2017-07-09).
. As "Gangnam Style" has demonstrated, your music is global too.
- ^ La France et la République de Corée. Ministry of Foreign and European Affairs. [2013-05-10]. (原始內容存檔於2015-12-22) (法語).
La culture populaire coréenne connaît un succès grandissant à travers le monde. Ce phénomène porte le nom de « Hallyu », ou « vague coréenne ».
- ^ Auswärtiges Amt — Kultur und Bildungspolitik. Auswärtiges Amt. [2013-05-10]. (原始內容存檔於2016-03-04) (德語).
Koreanische Pop- und Unterhaltungskultur ("Hallyu", Telenovelas, K-Popbands etc.), verzeichnen in Asien und darüber hinaus große Publikumserfolge.
- ^ Remarks by President Obama and President Park of South Korea in a Joint Press Conference. White House. [2013-05-07]. (原始內容存檔於2016-07-28).
And of course, around the world, people are being swept up by Korean culture – the Korean Wave. And as I mentioned to President Park, my daughters have taught me a pretty good Gangnam Style.
- ^ Video Recording for the Republic of Korea's Independence Day. United States Department of State. [2013-08-30]. (原始內容存檔於2013-10-12).
And people in every corner of the world can see it, as the "Korean Wave" spreads Korean culture to countries near and far.
- ^ 2012 BBC Country Ratings (PDF). Globescan/BBC World Service. [2012-12-29]. (原始內容 (PDF)存檔於2013-04-21).
- ^ Oliver, Christian. South Korea's K-pop takes off in the west. Financial Times. [2013-07-30]. (原始內容存檔於2020-11-12).
- ^ South Korea’s pop-cultural exports (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館), The Economist
- ^ South Korea’s K-pop takes off in the west (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館), Financial Times
- ^ 108.0 108.1 Korean Cultural Exports Still Booming (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館), The Chosun Ilbo
- ^ Korea Ranks 11th in Global Soft Power (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館), The Chosun Ilbo
- ^ Hallyu seeks sustainability. The Korea Herald. [2013-03-21]. (原始內容存檔於2013-03-21).
According to the Hallyu Future Strategy Forum's 2012 report, hallyu was worth 5.6 trillion won in economic value and 95 trillion won in asset value.
- ^ A "Korean wave" washes warmly over Asia. The Economist. 2010-01-25 [18 March 2013]. (原始內容存檔於2011-02-18).
- ^ North Korea cracks down on 'Korean wave' of illicit TV. UNHCR. [2013-03-23]. (原始內容存檔於2013-04-16).
In May 2007, Hwangjini became the first South Korean movie ever to be publicly previewed in North Korea. The main character, an artistic and learned woman of great beauty known as a kisaeng, is played by Song Hye Gyo, one of the most popular Korean Wave stars of the moment. The story is based on a novel by North Korean author Hong Seok Jung, and it was previewed at Mount Kumgang in North Korea.
- ^ North Korea cracks down on 'Korean wave' of illicit TV. Radio Free Asia. [2013-03-23]. (原始內容存檔於2014-10-25).
- ^ North Korea: Stop Crackdown on Economic ‘Crimes’. Human Rights Watch. [2013-05-16]. (原始內容存檔於2013-06-08).
One North Korean woman told Human Rights Watch that, "My happiest moments when I was in North Korea were watching [South] Korean TV shows. I felt like I was living in that same world [as those actors on the show].... Watching Korean shows was really common in North Korea."
- ^ Hwang Chang Hyun. Winds of Unification Still Blowing.... Daily NK. [2013-03-22]. (原始內容存檔於2014-01-06).
- ^ SULLIVAN, TIM. North Korea cracks down on knowledge smugglers. Associated Press. [2013-03-23]. (原始內容存檔於2013-12-05).
- ^ North Korea cracks down on knowledge smugglers. Associated Press. [2013-03-23]. (原始內容存檔於2013-12-05).
There has definitely been a push to roll back the tide of the flow of information," said Nat Kretchun, associate director of an international consulting group InterMedia, which released a report earlier this year about information flow into North Korea, based on surveys of hundreds of recent North Korean defectors. The study was commissioned by the U.S. State Department. His conclusion: North Korea is increasingly anxious to keep information at bay, but has less ability to control it. People are more willing to watch foreign movies and television programs, talk on illegal mobile phones and tell family and friends about what they are doing, he said. "There is substantial demand" for things like South Korean movies and television programs, said Kretchun. "And there are intensely entrepreneurial smugglers who are more than willing to fulfill that demand.
- ^ Latest S. Korean pop culture penetrates N. Korea. Yonhap. [2013-03-22]. (原始內容存檔於2014-10-25).
- ^ North Korea: Stop Crackdown on Economic ‘Crimes’. Human Rights Watch. [2013-05-16]. (原始內容存檔於2013-06-08).
Entertainment shows from South Korea are particularly popular and have served to undermine the North Korean government's negative portrayals of South Korea.
- ^ 感動到狂拍手 金正恩破天荒看南韓女團表演. 中時電子報. 2018-04-02 [2018-06-26]. (原始內容存檔於2018-06-25).
- ^ 知日部屋:《嫌韓流》:日本ACG的關東軍 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) 作者:吳偉明(香港中文大學日本研究學系副教授)(2005年8月8日)
- ^ 日本反韩事件跟踪大盘点. 日本通. [2014-11-02]. (原始內容存檔於2016-03-05).
- ^ 金泰希成日本“反韩流”网友攻击目标 被骂没礼貌抢锋头. 中華娛樂網. [2014-11-02]. (原始內容存檔於2014-11-02).
- ^ 「韓流偏重批判に考慮を」 自民・片山さつき議員が民放連に要請 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)(日語)
- ^ 101 East. South Korea's Pop Wave. Aljazeera. Aljazeera. 1 February 2012 [30 July 2012]. (原始內容存檔於2014-10-31).
- ^ 韓流에서 寒流로…"이젠 한국 드라마 안 봐요" (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)(韓文)
- ^ 新한류 중심이 된 스타, 그들을 주목해야하는 이유 網際網路檔案館的存檔,存檔日期2014-11-03.(韓文)
- ^ 항한류, 혐한류, 그리고 헐리웃의 문화 침략 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)(韓文)
- ^ 《太王四神记》涉窜改历史 国内可能被禁播. [2015-07-06]. (原始內容存檔於2017-03-28).
- ^ 韩国热播电视剧歪曲高句丽史实 成针对中国武器. [2015-07-06]. (原始內容存檔於2016-03-04).
- ^ 반한류 현황분석 및 대응방안 연구(한국문화관광연구원) (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)(韓文)
- ^ 132.0 132.1 周杰伦呼吁抵制《江南style》 为何应者寥寥?. 北京文藝網. [2014-11-02]. (原始內容存檔於2014-11-02).
- ^ 周杰伦改变造型对抗“韩流” 认为华语音乐不能输. 中國台灣網. [2014-11-02]. (原始內容存檔於2014-11-02).
- ^ Barry, Robert. Gangnam Style & How The World Woke Up to the Genius of K-Pop. The Quietus. [5 March 2013].
While suspicious talk of Hallyu as 'soft power' akin to the CIA's cultural Cold War bears a whiff of the old Victorian fear of yellow peril,
外部連結
- 沈博斗:韓國流行文化在亞洲的崛起混合 (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館),「媒體,文化與社會」,2006年1月,Vol. 28,no. 1,pp. 25–44