零聲母
零聲母(zero consonant、silent initial、null-onset letter)是一個漢語語音學的名詞,常用符號「Ø」表示。漢語由於一般為一個字代表一個音節,其中「前置輔音」稱為聲母,而元音和「後置輔音」(韻尾)一起稱為韻母。每個字都是由聲母和韻母組成,但當一個字只有元音或元音和後置輔音,而沒有前置輔音(即沒有聲母)時,即認為這個字的聲母為零聲母,例如:啊、喔、骯……等字。
雖然有些漢語語言的「零聲母」是沒有前置輔音,但實際上,很多漢語分支以韻母為起始音時,其實包含了一個前置輔音聲門塞音[ʔ],所以嚴格上也有一個聲母。只是它音色微弱,也跟嚴格意義的「零聲母」不構成對立,因此一般情況下都視之為同一音位的自由變異,並不將它寫出。也有些漢語中的聲門塞音[ʔ]聲母跟「零聲母」對立。比如粵語中的四邑話(包括台山話),「店、大、東、典」等字,唸[ʔ]聲母,由中古漢語的端母或定母變成,例如「店」就讀作[ʔiɛːm]。它跟零聲母對立,例如來自影母的「厭」就唸作[iɛːm]。因此,四邑話的聲門塞音[ʔ]就不能視作「零聲母」[1]。
而在官話中,以介音開頭的字,實際上介音會弱化為輔音,作為聲母,例如官話的「壓」,[i]弱化為[j]來做聲母;「挖」的[u]弱化為[w]做聲母;「迂」的[y]弱化為[ɥ]做聲母。但在注音上,並沒有做轉換,仍然省去聲母。南京話拼音也不用聲母,拼做ia、ua、ü。而在官話漢語拼音中,則會將/i-/改寫為/y-/,/u-/改寫為/w-/來表示,/ü-/改寫為/yu-/。
幾種輔音音素文字、元音附標文字、全音素文字有專門書寫零聲母的字母,一般是因為正字法要求所有音節都必須以輔音字母開頭,儘管文字記錄的口語中元音可能可以做音節首。少數情況下,如下文救世苗文,書面缺輔音表示口語中一種特殊的輔音,因此口語缺輔音要另設字母來區分。
文字
- 阿什肯納茲式希伯來語中的alephא表示零輔音,它本來和其他希伯來語方言一樣表示聲門塞音。
- 阿拉伯文中,alif ا 一般是表示元音的占位符。
- 爪哇文中,ꦲ用於表示元音。
- 諺文中,零聲母為ㅇieung,在韻尾處表示ng,歷史上它們是不同的字母。
- 緬甸文、高棉文អ、泰文อ、寮文ອ為零聲母字母。如泰語อ่าง為ang「盆」,า表示元音a,ง表示韻尾ng。อ和ອ在某些位置也可做元音。
- 馬爾代夫它拿字母中,އ為零聲母。表示元音則需要加元音變音符號:އި為i,އޮ為o,以此類推。這是元音附標文字的特徵,但元音標記是必須有的。but the vowel mark is not optional.
- 布吉語龍塔拉文的零聲母ᨕ與它拿文較像,但不帶元音記號的ᨕ即表示元音a。尼泊爾絨巴文同此。
- 克里語和因紐特語所用的加拿大原住民音節文字中,三角形表示元音開頭的音節。三角形的朝向表示不同元音:ᐁe、ᐃi、ᐅo、ᐊa。
- RPA苗文中,撇號表示元音開頭的音節。若元音前沒有任何符號,則表示音節以聲門塞音開頭。
- 半音節文字救世苗文有零輔音字母,也有表示聲門塞音的字母,不以輔音字母開頭的音節以/k/為聲母。
另見
參看
參考文獻
- Blevins, Juliette, The Bimoraic Foot in Rotuman Phonology and Morphology, Oceanic Linguistics, 1994, 33 (2): 491–516, JSTOR 3623138, doi:10.2307/3623138
- Clark, John Ellery; Yallop, Colin; Fletcher, Janet, An introduction to Phonetics and Phonology, Wiley-Blackwell, 2007 [2018-01-11], (原始內容存檔於2016-06-10)
- Gussenhoven, Carlos, Dutch, Journal of the International Phonetic Association, 1992, 22 (2): 45–47, doi:10.1017/S002510030000459X
- Ladefoged, Peter, Vowels and Consonants Second, Blackwell, 2005, ISBN 0-631-21411-9
- Landau, Ernestina; Lončarić, Mijo; Horga, Damir; Škarić, Ivo, Croatian, Handbook of the International Phonetic Association: A guide to the use of the International Phonetic Alphabet, Cambridge: Cambridge University Press: 66–69, 1999, ISBN 0-521-65236-7
- Olson, Kenneth; Mielke, Jeff; Sanicas-Daguman, Josephine; Pebley, Carol Jean; Paterson, Hugh J., III, The phonetic status of the (inter)dental approximant, Journal of the International Phonetic Association, 2010, 40 (2): 199–215, doi:10.1017/S0025100309990296
- Roach, Peter, British English: Received Pronunciation, Journal of the International Phonetic Association, 2004, 34 (2): 239–245, doi:10.1017/S0025100304001768
- Schane, Sanford A, French Phonology and Morphology, Boston, Mass.: M.I.T. Press, 1968, ISBN 0-262-19040-0
- Sivertsen, Eva, Cockney Phonology, Oslo: University of Oslo, 1960
- Thelwall, Robin, Illustrations of the IPA: Arabic, Journal of the International Phonetic Association, 1990, 20 (2): 37–41, doi:10.1017/S0025100300004266
- Thompson, Laurence, Saigon phonemics, Language, 1959, 35 (3): 454–476, JSTOR 411232, doi:10.2307/411232
- Watson, Janet, The Phonology and Morphology of Arabic, New York: Oxford University Press, 2002, ISBN 0-19-824137-2
外部連結
- On the "zero consonant" phoneme in modern standard Finnish - towards a coherent paradigmatic interpretation (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)
- The relative importance of consonant and vowel segments to the recognition of words and sentences: Effects of age and hearing loss (頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)
- ^ 趙元任:《注音符號總表》。北平:國語統一籌備委員會,1932年4月。頁6、7。