用户讨论:Tinybody
您好,Tinybody!欢迎加入维基百科!
感谢您对维基百科的兴趣与贡献,希望您会喜欢这里。除了欢迎辞以外,也请您了解以下重要文章:
有问题?请到互助客栈询问,或在我的对话页提出。别忘记:讨论后要签名,方式之一是留下4个波浪纹“ ~~~~ ”。 If you have any questions about the Chinese Wikipedia, please leave a message here. Thank you for visiting!
|
- 阅读新手应该注意的七种常见错误、理解维基百科的立场与常见注意事项。
- 有任何编辑上的问题?请试试IRC即时讨论。也可在下面加入“{{Helpme}}”,其他维基人见到后就会来提供帮助。
- 不知道有甚么可写?条目请求、最多语言版本的待撰条目、缺少的传统百科全书条目和首页的缺失条目中列出了许多维基百科目前还没有的条目,欢迎您来撰写!
- 希望您能享受共同编写百科的乐趣,成为一名充实的维基百科人。
-- Stewart 2011年9月25日 (日) 17:05 (UTC)
迪希"尔"
- 阁下在AGE页,把“迪希尔”改作“迪希爾”,导致中港台版本转换错误。其实在Template:CGroup/GundamAGE上已说明了:——
- 更改本模版时,请注意会否影响各使用中的条目之字词转换。若导致条目中字词转换失效,请同时更新条目。(举个假设例子:若台湾地区原本用“亞瑟姆”,现在更改为“阿瑟姆”,那么,条目中使用了“亞瑟姆”的地方就会转换失效。这时,编者需一并更新条目中的“亞瑟姆”,把它改为新台湾版本“阿瑟姆”,又或改用大陆、香港地区的“亚瑟姆”或“阿西姆”,以维持转换的成功。)
- 而目前在Template:CGroup/GundamAGE上,显示的中港台名称为:“{{CNoteA|zh-cn:迪希尔; zh-tw:德席爾; zh-hk:迪斯路;}}”。这资料是根据一些相关资料而写定的。
- 如果阁下有证据(例如台湾官方播出的用字),发现台版的名字并不是“德席尔”而是“迪希尔”,请更改Template:CGroup/GundamAGE上“{{CNoteA|zh-cn:迪希尔; zh-tw:德席爾; zh-hk:迪斯路;}}”这句,改作“{{CNoteA|zh-cn:迪希尔; zh-tw:迪希爾; zh-hk:迪斯路;}}”。
- 若不是的话,就不要把那个译名改动,即使只是繁简更换都不要。希望明白。Tvb10data (留言) 2011年11月26日 (六) 11:14 (UTC)