跳转到内容

讨论:赫拉尼特利

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
优良条目赫拉尼特利因符合标准而获列入优良条目。如有需要,请勇于更新页面如条目不再达标可提出重新评选
2023年6月13日优良条目评选入选
          本条目依照页面评级标准评为优良级
本条目属于下列维基专题范畴:
电视专题 (获评优良级低重要度
本条目属于电视专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科电视类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 优良级优良  根据专题质量评级标准,本条目已评为优良级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度
俄罗斯专题 (获评优良级低重要度
本条目属于俄罗斯专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科俄罗斯类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 优良级优良  根据专题质量评级标准,本条目已评为优良级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度

优良条目评选

赫拉尼特利编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志,分类:电视剧及非日系电视剧—其他电视剧,提名人:—👑孤山王子📜 2023年6月6日 (二) 07:02 (UTC)[回复]
投票期:2023年6月6日 (二) 07:02 (UTC)至2023年6月13日 (二) 07:02 (UTC)
下次可提名时间:2023年7月13日 (四) 07:03 (UTC)起
请记得为当选条目撰写简介页面,如此当选条目才有可能出现在首页。
  • 符合优良条目标准:提名人票。以已被评选为GA的英维和俄维条目为基础扩充,内容全面,来源充足,符合优良条目标准。—👑孤山王子📜 2023年6月6日 (二) 07:02 (UTC)[回复]
  • 符合优良条目标准--Banyangarden留言2023年6月6日 (二) 11:01 (UTC)[回复]
  • 符合优良条目标准。--A.K. 留言签名 2023年6月7日 (三) 00:25 (UTC)[回复]
  • 符合优良条目标准--金色黎明留言2023年6月7日 (三) 03:38 (UTC)[回复]
  • 符合优良条目标准。--  2023年6月7日 (三) 08:40 (UTC)[回复]
  • 符合优良条目标准Sanmosa In the long run we are all dead 2023年6月8日 (四) 01:12 (UTC)[回复]
  • (!)意见:由于对中土大陆不熟,稍微看了一下“评价与反响”部分。
    1. 有些翻译很怪,如《卫报》评论的“the low-budget film appears ripped from another age”,译作“犹如来自另一个世纪的制作”。
    2. 另外《芝加哥论坛报》的评论使用《德国之音》的来源也很迷,《德国之音》也是引用《芝加哥论坛报》评论员的意见,都用了第一手来源,这个来源没必要留下吧。
    3. 《每日邮报》那个评论““既荒诞和怪异,又神圣且壮观”(It is as absurd and monstrous as it is divine and magnificent)有问题,他本身就是引述《卫报》报道中的提到的YouTube上用户评价,总不能网民评论转手几次就变成《每日邮报》评价吧。--Nostalgiacn留言2023年6月8日 (四) 14:51 (UTC)[回复]
      1. (:)回应@Nostalgiacn感谢阁下的意见!但抱歉我不太理解第1点的问题。全段原文为“the low-budget film appears ripped from another age: the costumes and sets are rudimentary, the special effects are ludicrous, and many of the scenes look more like a theatre production than a feature-length film”,Andrew Roth明显是在批评该剧的制作,英维也将该段评论总结为“The film's production values have been described as from another era”,我不认为我有理解错或译错。阁下是否认为“犹如来自另一个世纪的制作”不完全是“appears ripped from another age”的直译?如果是,那么我可以将引号删除。
      2. 我认为无伤大雅,我本身之所以引用是因为《德国之音》来源有将Michael Phillips的意见归纳,如强调他形容该剧为"disorienting"(原文只是“I don’t want to overstate its disorienting effect”)。但若阁下觉得不太好的话,那我便移除吧,因为《德国之音》提到的东西确实也在《芝加哥论坛报》的来源中有提及。
      3. 我知道这是引述网民评论。我之所以引用这篇报道是因为这个描述有被放在导语中(“It was aired once on TV and has been branded 'absurd and monstrous'”),而且该报的编辑从众多的评论中只挑选了这一则,我认为这是属于该报的主观评价。因此我没有像引述其他报道那样标明是某某影评人写的,但仍有放进条目中。不过我认为阁下言之有理,而且在导语中该描述也有加上引号,或者确实不应算作该报的评价。已将该来源移除。—👑孤山王子📜 2023年6月8日 (四) 16:04 (UTC)[回复]
        “犹如来自另一个世纪的制作”这种说法没看过,所以才去看原文。一般来说是翻译作“另一个时代”,毕竟无论是“era”还是“age”的中文翻译都是“时代”。
        世纪一般是对应Century,当然如果你是世纪帝国系列的爱好者,我只能说作品名翻译和字意未必一致。--Nostalgiacn留言) 2023年6月9日 (五)06:40 (UTC)
        @Nostalgiacn哦,那改用“时代”吧。—👑孤山王子📜 2023年6月9日 (五) 12:35 (UTC)[回复]

优良条目:6票 符合优良条目标准,0票 不符合优良条目标准,入选。—👑孤山王子📜 2023年6月13日 (二) 12:19 (UTC)[回复]


新条目推荐讨论

在候选页的投票结果