讨论:直升机
直升机属于维基百科技术主题的基础条目扩展。请勇于更新页面以及改进条目。 本条目依照页面评级标准评为丙级。 本条目属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
地区词相关(一)
“直升機”和“直昇機”算是什么情况?貌似不是简繁,不是地区,不是异体,也不太能说是错别字?全局转换 -{zh:直昇機;zh-hans:直升机;zh-hant:直升機}- 可以吗?在同一章节中出现两种写法可以接受吗?同一条目,以至整个中维呢?问题例子见港澳客轮码头#直升机坪、空中快线EA206A号直升机事故。--惣流·明日香·兰格雷不姓式波 2024年8月7日 (三) 01:28 (UTC)
- 不确定,“直升機”可能是港澳写法(但台似乎也有使用[1]),“直昇機”可能是台湾写法。通过google限定site分别为(.gov).tw和.gov.hk来对比。——Sakamotosan路过围观 | 避免做作,免敬 2024年8月7日 (三) 01:42 (UTC)
- 问题就是港和台都是两种写法混用,但应该是“升”较常用。--惣流·明日香·兰格雷不姓式波 2024年8月7日 (三) 02:01 (UTC)
- 那也没办法,或者加一组单向转简“直昇(升)機=>直升机”作为补充?——Sakamotosan路过围观 | 避免做作,免敬 2024年8月7日 (三) 03:27 (UTC)
- “昇”的简体就是“升”,问题是繁体中的混用是否可接受的情况。--惣流·明日香·兰格雷不姓式波 2024年8月7日 (三) 03:35 (UTC)
- 乐词网两者都有。--欢颜展卷(留言) 2024年8月7日 (三) 04:44 (UTC)
- 小弟认为
- 要么zh:直升机;zh-hans:直升机;zh-hant:直升机
- 要么zh-hans:直升机;zh-tw:直升机;zh-hk:直升机
- 港澳绝大部分时候都是“升”,台湾的话我不熟就不乱说了。--惣流·明日香·兰格雷不姓式波 2024年8月7日 (三) 05:27 (UTC)
- 认为台湾也能用直升机,参考当年很火的阿帕契打卡案,鬼岛国防部也称直升机。 --窝法乙烷 儿法梦碎 2024年8月7日 (三) 06:08 (UTC)
- 不只国防部,内政部也是称直升机[2],再有常用和官方的加持下,认为写成zh-tw:直升机没有问题。 --窝法乙烷 儿法梦碎 2024年8月7日 (三) 06:15 (UTC)
- 没看懂,国防部内政部都用直升机,怎么得出“写成zh-tw:直升机没有问题”?--惣流·明日香·兰格雷不姓式波 2024年8月7日 (三) 06:34 (UTC)
- 乐词网两者都有。--欢颜展卷(留言) 2024年8月7日 (三) 04:44 (UTC)
- “昇”的简体就是“升”,问题是繁体中的混用是否可接受的情况。--惣流·明日香·兰格雷不姓式波 2024年8月7日 (三) 03:35 (UTC)
- 那也没办法,或者加一组单向转简“直昇(升)機=>直升机”作为补充?——Sakamotosan路过围观 | 避免做作,免敬 2024年8月7日 (三) 03:27 (UTC)
- 问题就是港和台都是两种写法混用,但应该是“升”较常用。--惣流·明日香·兰格雷不姓式波 2024年8月7日 (三) 02:01 (UTC)
- 我觉得“直升机”比较常用,但不确定哪一个是台湾正字。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・学生会) 2024年8月7日 (三) 18:06 (UTC)
- “升”为常用国字,“昇”为次常用国字。《国语辞典》使用前者。--绀野梦人 2024年8月14日 (三) 06:39 (UTC)
- 如果不是罕见异体字,建议比照“线”、“台”等案例允许使用,不以全域或本地公共转换组处理。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・学生会) 2024年8月14日 (三) 18:33 (UTC)
- “允许使用”是同一章节内可混用,还是同一条目,或中维整体?个人认为至少条目内需统一,不然如果两种写法梅花间竹般交替出现,观感上也不好吧。--惣流·明日香·兰格雷不姓式波 2024年8月15日 (四) 01:44 (UTC)
- 比方说,我很痛恨“台”、“台”混用,但祇能无奈忍受,此处应同理。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・学生会) 2024年8月15日 (四) 14:59 (UTC)
- @Ericliu1912:应该“台”才是正字对吗?--派翠可夫 (留言按此) 2024年8月15日 (四) 15:23 (UTC)
- 就“台湾”之“台”而言是。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・学生会) 2024年8月15日 (四) 15:24 (UTC)
- @Patrickov:大陆的繁体字标准甚至不允许写成“台灣”,“台”要么是第一声(阴平)只用于地名专名“台州”“天台”等,要么第二声(阳平)时只用于“兄台”(《现汉》释义为“
敬辞,旧时用于称呼对方或跟对方有关的动作
”)。--自由雨日🌧️(留言|贡献) 2024年8月15日 (四) 16:43 (UTC)- 粤语“台”、“台”都读阳平声 toi4。--派翠可夫 (留言按此) 2024年8月15日 (四) 17:21 (UTC)
- 刚刚查了下macOS自带的词典,《商務新詞典》还真都标注为toi4。按古代的读音推导应该是念toi1(阴平)的,可能是由于“台州”在粤语中很少用,大部分人念阳平,词典就不作区分、统一声调了(中国大陆也有很多人把“台州”的“台”念阳平,以及也有一些特殊读音的地名会逐渐改读音取消特殊化,比如“六安”)。--自由雨日🌧️(留言|贡献) 2024年8月15日 (四) 23:12 (UTC)
- 粤语“台”、“台”都读阳平声 toi4。--派翠可夫 (留言按此) 2024年8月15日 (四) 17:21 (UTC)
- @Ericliu1912:应该“台”才是正字对吗?--派翠可夫 (留言按此) 2024年8月15日 (四) 15:23 (UTC)
- 比方说,我很痛恨“台”、“台”混用,但祇能无奈忍受,此处应同理。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・学生会) 2024年8月15日 (四) 14:59 (UTC)
- “允许使用”是同一章节内可混用,还是同一条目,或中维整体?个人认为至少条目内需统一,不然如果两种写法梅花间竹般交替出现,观感上也不好吧。--惣流·明日香·兰格雷不姓式波 2024年8月15日 (四) 01:44 (UTC)
- 如果不是罕见异体字,建议比照“线”、“台”等案例允许使用,不以全域或本地公共转换组处理。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・学生会) 2024年8月14日 (三) 18:33 (UTC)
- “升”为常用国字,“昇”为次常用国字。《国语辞典》使用前者。--绀野梦人 2024年8月14日 (三) 06:39 (UTC)