本主题或以下段落文字,移动自Wikipedia:新条目推荐/候选。
- 在候选页的投票结果
“协动契约栽培”是甚么意思?--Liberté ou La Mort 2012年11月1日 (四) 03:56 (UTC)[回复]
- 已经修改了日语。--スイカ※バスモ 2012年11月1日 (四) 08:40 (UTC)[回复]
- 还是搞不清甚么是“签约栽培”?这是台式中文吗?--Liberté ou La Mort 2012年11月2日 (五) 01:26 (UTC)[回复]
- 抱歉,我是地道大陆出身。“签约”是很难懂的词吗?我觉得在中港台,诸如“签约艺人”等都是常见词汇。简单来说,就是酒厂和农家签订合同,企业直接介入材料生产。农家也只给一家企业提供材料。另,我认为粗暴的给条目挂模板既对条目的改进没有作用,也很不尊重他人的劳动,所以我删除了。如有冒犯,请多见谅。--スイカ※バスモ 2012年11月2日 (五) 11:08 (UTC)[回复]
- 用“种植”比“栽培”会不会容易理解些?--Liberté ou La Mort 2012年11月2日 (五) 12:19 (UTC)[回复]
- 我觉得都差不多。在大陆,“栽培”栽培甚至可能比“种植”更常用(例如“无土栽培”比“无土种植”要常用的多)。可能是香港和大陆的用词差异。--スイカ※バスモ 2012年11月3日 (六) 08:08 (UTC)[回复]