波斯语动词
波斯语动词(波斯语:فعلهای فارسی,罗马化:Fe’lhā-ye fārsi, 发音:[feʔlˈhɒːje fɒːɾˈsiː])与大多数欧洲语言相比非常规则。从字典中取出的三个词干说明(比如 gir, gereft 'take, took', nevis, nevešt 'write, wrote', deh, dād 'give, gave' 等),由此几乎可以推导出任何动词。主要的不规则是给定一个词干,通常不可能预测出另一个词干。另一个不规则动词是“to be”在现在时没有词干。
波斯语动词是屈折形式、用在三个单数及三个复数人称。第二与第三人称复数通常用在单数人称上于表示礼貌。
波斯语的时态比英语少。总共有大约10种时态。最大的多样性以涉及过去事件的时态表示。一系列过去时(简单过去式、未完成时以及过去完成时)与相应的完成时系列(现在完成式、完成进行式以及过去完成时——最后一个是通过在完整时态上添加一个完美后缀而构成)。这些完成时有时用作英语完成时(比如“我已经完成”等),但通常用于推理、或报告意义上(“显然我已经完成”等),类似于土耳其语中的完成式。[1]
现在时有多种含义(习惯性、进行时、准时性、历史性)。在口语波斯语中,这种时态也用于将来式,尽管在正式语言风格中也存在单独将来时。在波斯语口语中,也有三种进行时(现在式、过去式以及完成式)。
有两种虚拟语气形式,现在虚拟式和完成虚拟式。虚拟式动词常在英语里使用不定式的语式,比如“我想去”在波斯语中表示为“我想我可以去”。
通过在第二个词干上添加 -e 构成一个完成式分词。这个分词在不及物动词中运用,比如 räfte 'gone',但在及物动词中是被动语态,比如 nevešte '(由某人)写的'。除了用于制作完成时态外,通过添加动词 šodan 'to become' 的不同部分,该完成式分词还可用于制作及物动词的被动语态。
复合动词,比如 bāz kärdän 'to open'(字面意思是'to make open')和 yād gereftän 'to learn',在现代波斯语中经常用。
在波斯语口语中,常用的动词倾向于以缩写形式发音,例如 äst 'he is' 发音为 e,mirævæd 'he go' 发音为 mire,而 miguyäm 'I say' 发音为 migäm。 (比较语言一下,例如在英语中的“gotcha”是“have you got your...”的缩写形式)
在波斯语中,动词通常出现在从句的末尾;但有时也有例外(比如,在波斯语口语中,经常听到诸如 räftæm Tehrān '我去了德黑兰'之类的短语,其中目地语跟在动词之后)。[2]
注释
参考文献
- Boyle, John Andrew (1966). Grammar of Modern Persian. Harrassowitz, Wiesbaden.
- Comrie, Bernard (1976). Aspect (页面存档备份,存于互联网档案馆). Cambridge University Press.
- Estaji, Azam; Bubenik, Vit (2007). "On the development of the tense/aspect system in Early New and New Persian". Diachronica 24, 1.
- Fallahi, Mohammad M. (1992). "Present Perfect Simple and Progressive Tenses in English and Persian: A Contrastive Analysis of Linguistic Systems" (页面存档备份,存于互联网档案馆) In The Third International Symposium on Language and Linguistics, Bangkok, Thailand, 747-755. Chulalongkorn University.
- Fallahi, Mohammad M. (1999). "Future tense systems in English and Persian: A Research in applied contrastive linguistics" (页面存档备份,存于互联网档案馆). Poznan Studies in Contemporary Linguistics 35, pp.55-71.
- Johanson, Lars; Utas, Bo (eds) (2000). Evidentials: Turkic, Iranian, and Neighbouring Languages. Mouton de Gruyter.
- Khomeijani Farahani, Ali Akbar (1990). "A Syntactic and Semantic Study of the Tense and Aspect System of Modern Persian" (页面存档备份,存于互联网档案馆). PhD Thesis, University of Leeds.
- Lambton, Ann K.S. (1953). Persian Grammar. Cambridge University Press.
- Lazard, Gilbert (1985). "L'inférentiel ou passé distancié en persan", Studia Iranica 14/1, 27-42.
- Mace, John (2003). Persian Grammar: For Reference and Revision
- Rafiee, Abdi (1975). Colloquial Persian. Routledge.
- Simeonova, Vesela; Zareikar, Gita (2015). "The Syntax of Evidentials in Azeri, Bulgarian, and Persian" (页面存档备份,存于互联网档案馆). Proceedings of the 2015 annual conference of the Canadian Linguistic Association.
- Windfuhr, Gernot (1979). Persian Grammar: History and State of Its Study. De Gruyter.
- Windfuhr, Gernot (1980). Modern Persian: Intermediate level 1. University of Michigan Press.
- Yousef, Saeed; Torabi, Hayedeh (2012): Basic Persian: A Grammar and Workbook. Routledge.
- Yousef, Saeed; Torabi, Hayedeh (2013): Intermediate Persian: A Grammar and Workbook. Routledge.
参阅
外部连接
- فهرست فعلهای پارسی با معنای آنها، محمد بشیر حسین، بخش یک و بخش دوم، دانشکدهٔ تهران
- bashiri1.pdf (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- بحثی دربارهٔ صرف فعل در زبان علمی فارسی، دکتر محمد حیدری ملایری
- یدالله منصوری، بررسی ساختار فعلهای جعلی (برساخته) در فارسی میانه (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- farsifelhaa.pdf
- Persian Verb Conjugator (页面存档备份,存于互联网档案馆)
- J.R. & Yarmohammadi, L., "The Persian Verb Reconsidered" , Archi Orientalni, 46, 1978(Page 46-60)