跳转到内容

多瓦祖尔语

维基百科,自由的百科全书
多瓦祖尔语
创造者上古卷轴V:无界天际
创造日期2011
设定和用法上古卷轴V中龙族使用的语言
分类
(目标)
人工语言
管理机构
语言代码
ISO 639-3

多瓦祖尔语(多瓦祖尔语:、转写:Dovahzul),简称龙语,是一种出现于上古卷轴V:无界天际人工语言,在游戏中主要由龙族使用;该语言在游戏爱好者的协作下,逐渐拥有了相对完整的词汇和语法系统。

字母

多瓦祖尔语拥有自己的书写系统:共有34个类卢恩字母,字符不区分大小写。 多瓦祖尔语转写使用拉丁字母系统,但不使用C。[1][2]

字母 转写 名称 (IPA) 音值(通常) 音值(其他情况) 范例
A az/æːz/ /æ/ Amativ)
向前地
AA aan/aːn/ /ɑ/ Aak)
v.领导
AH hah/haːx/ /ɑ/ Ahkrin)
n.勇气
B bey/bɛɪ/ /b/
D dah/daːx/ /d/
E en/ɛːn/ /ɛ/ /ə/, /eɪ/
EI hei/haɪ/ /aɪ/
EY ney/nɛɪ/ /ɛɪ/
F fo/fɔː/ /fɔː/
G gah/ɡaːx/ /ɡ/
H hes/hɛːs/ /h/,
/x/(字尾)
I in/in/ /i/ /ɪ/
II kii/kʰiː/ /iː/
IR hir/h/ /ir/
J jen/dʒɛːn/ /dʒ/
K kei/kʰaɪ/ /kʰ/
L li/liː/ /l/
M mah/maːx/ /m/
N ni/niː/ /n/
O ot/ɔːtʰ/ /ɔː/
OO thoor/θɔːr/
P pah/pʰaːx/ /pʰ/
Q qo/kʰʷɔ/ /kʰʷ/
R rah/raːx/ /r/
S set/sɛtʰ/ /s/
T tag/tʰaːg/ /tʰ/
U un/uːn/ /u/ /ʌ/
UU huul/huːl/ /uː/
UR nur/nuːr/ /uːr/
V vey/vɛɪ/ /v/
W wo/woː/ /w/
X nex/nɛkʰs/ /kʰs/
Y yeh/jeː/ /j/
Z zet/zɛtʰ/ /z/

字母组合

字母 转写 音值(通常) 音值(其他情况) 范例
AE /ɛɪ/
AU /aʊ/
NG /ŋ/
SH /ʃ/
TH /θ/

发音

辅音

双唇 齿 齿龈 齿龈后 软颚 声门
塞音 清音 t [] k [k]
q []1
' [ʔ] 3
浊音 d [] g [ɡ]
塞擦音 清音
浊音 j []
擦音 清音 f [f] th [θ] s [s] sh [ʃ] h [x]2 h [h]
浊音 v [v] z [z]
鼻音 m [m] n [] ng [ŋ]
弹音 r [ɾ]
近音 中央音 w [w] r [ɹ] y [j]
边音 l []
^1 依照使用者的习惯,可发成/kʷ//kw/
^2 通常在字尾时发成/x/,其馀则为/h/
^3 此音通常出现在两个连续出现的元音中,多瓦祖尔字母并不特别标记,而转写则以撇号“'”标记之,以免与其他字母混淆。
举例: Thu'um /ˈθu ʌm, θuˈum/

元音

单元音
ɪ ʊ ɪː  
ɛ ə ɔ  
æ a   ɒː

代名词

下表为多瓦祖尔语的代名词,以转写表示。空格处为未曾被使用过、因此未知的人称。

多瓦祖尔语代名词
人称 主格 受格 属格 反身代词英语Reflexive pronoun
第一人称单数 zu'u dovah
zu'u
dii zu'u
第二人称单数 hi hi hin/him hi
第三人称阳性单数 rok rok ok rok
第三人称阴性单数 rek rek ek rek
第三人称中性单数 nii nii nimaar
第一人称复数 mu mu un mu
第三人称复数 nust niin niin

使用

多瓦祖尔语被广泛使用在上古卷轴系列作品中的咒语、字墙,或人物名称上。以下列出使用该语的作品:

Dovahkiin

Dovahkiin上古卷轴V的主题曲。其中Dovah)的意思是“龙”,Kiin)则是诞生、子孙之意。

多瓦祖尔语(不含标点)


















































转写

Dovahkiin, Dovahkiin,
naal ok zin los vahriin
wah dein vokul
mahfaeraak ahst vaal!
Ahrk fin norok paal graan
fod nust hon zindro zaan
Dovahkiin, fah hin
kogaan mu draal!

Huzrah nu, kul do od,
wah aan bok lingrah vod,
Aahrk fin tey, boziik fun, do fin gein!
Wo lost fron wah ney dov ahrk fin reyliik do jul
voth aan suleyk wah ronit faal krein!

Ahrk fin zul, rok drey kod, nau tol morokei frod
Rul lot Taazokaan motaad voth kein!
Sahrot Thu'um, med aan tuz, vey zeim hokoron pah
Ol fin Dovahkiin komeyt ok rein!

Dovahkiin, Dovahkiin,
naal ok zin los vahriin
Wah dein vokul
mahfaeraak ahst vaal!
Ahrk fin norok paal graan
fod nust hon zindro zaan
Dovahkiin, fah hin
kogaan mu draal!

Ahrk fin Kel lost prodah, do ved viing ko fin krah
Tol fod zeymah win kein meyz fundein!
Alduin, feyn do jun, kruziik vokun staadnau
Voth aan bahlok wah diivon fin lein!

Nuz aan sul, fent alok, fod fin vul dovah nok
Fen kos nahlot mahfaeraak ahrk ruz!
Paaz Keizaal fen kos stin nol bein Alduin jot
Dovahkiin kos fin saviik do muz!

Dovahkiin, Dovahkiin,
naal ok zin los vahriin
wah dein vokul
mahfaeraak ahst vaal!
Ahrk fin norok paal graan
fod nust hon zindro zaan
Dovahkiin, fah hin
kogaan mu draal!

英译

Dragonborn, Dragonborn,
by his honor is sworn,
To keep evil
forever at bay!
And the fiercest foes rout
when they hear triumph’s shout,
Dragonborn, for your
blessing we pray!

Hearken now, sons of snow, to an age, long ago,
And the tale, boldly told, of the one!
Who was kin to both wyrm, and the races of man,
With a power to rival the sun!

And the voice, he did wield, on that glorious field,
When great Tamriel shuddered with war!
Mighty Thu'um, like a blade, cut through enemies all,
As the Dragonborn issued his roar!

Dragonborn, Dragonborn,
by his honor is sworn,
To keep evil
forever at bay!
And the fiercest foes rout
when they hear triumph’s shout,
Dragonborn, for your
blessing we pray!

And the Scrolls have foretold, of black wings in the cold,
That when brothers wage war come unfurled!
Alduin, Bane of Kings, ancient shadow unbound,
With a hunger to swallow the world!

But a day, shall arise, when the dark dragon’s lies,
Will be silenced forever and then!
Fair Skyrim will be free from foul Alduin’s maw!
Dragonborn be the savior of men!

Dragonborn, Dragonborn,
by his honor is sworn,
To keep evil
forever at bay!
And the fiercest foes rout
when they hear triumph’s shout,
Dragonborn, for your
blessing we pray!

中译版

龙裔矣、龙裔矣!
由其荣耀誓现,
自尽头永远驱逐邪慝!

以最激烈之姿溃仇败恶,
当他们听到胜利之呐喊,
龙裔啊,你的祝福,
由我们祈祷!

雪国之子,听从现今,自纪元,自远古
而救世主,大胆的,创建此物语
是谁与龙同亲?是谁与他同种?
与被烈日加注之宿敌们
去斩除所有敌人
如龙裔发出龙吼般!

奥杜因啊,灾祸之王
那不稳定的古老阴影
与渴于食控世界的想望

但那日终应到来
黑暗之龙的谎言
将永远保持沉默,然后!
公义将给天际自奥杜因之腹中释出自由!

龙裔矣、龙裔矣!自他的荣耀誓现
要永远驱逐邪恶自尽头
以最激烈的姿态溃败仇恶,当他们听到胜利的呐喊
龙裔啊,你的祝福,由我们祈祷!

资料来源

  1. ^ Dovahzul - Alphabet & Pronunciation. 2019-05-26 [2017-09-10]. (原始内容存档于2021-02-18). 
  2. ^ Dovahzul - omniglot.com. 2019-05-26 [2019-05-26]. (原始内容存档于2020-12-11). 

外部链结