讨论:Summer Pockets
本条目页依照页面评级标准评为初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
下列参考或许有助改进条目: |
关于重复(?)人物是否清理合并
作品中出现了数个形象与声优都相同,但是角色定位不同角色,本人打算依靠发起这个讨论统合一下各方对是否留存角色介绍的意见。
个人认为分开比较好,毕竟人物的背景以及定位相差不少,而且うみ与羽未以及七海之间出现了较大的区分度,且都是登场较多的人物。但是会导致条目内容赘余。-- 2397613259qqq
因为涉及到剧情等一系列问题,我个人倾向于各自独立。冗余可以优化,但百科偏重于区分。但是这也引出了新的问题,就䌷(ツムギ·ヴェンダース)这个角色的两个个体而言,我目前使用的少女与玩偶熊来进行区分,但个人感觉不适合作为最终区分的方式,希望有更好方法的予以更正。羽未(うみ)比较特殊,通过姓氏与名字比较容易区分不同个体。-- Aorosora
SPRB的条目是否应该直接在这里面加上?
我先加了,有问题再说。—以上未签名的留言由Aorosora(对话|贡献)于2020年5月1日 (五) 07:42 (UTC)加入。
对条目剧情和人物介绍的一些改进意见
本来是想等到宣布动画化当天把剧情和人物介绍一股脑整顿完毕的,但是看到讨论页的先前讨论,我觉得应当先到这里来商量一下。@Aorosora、Formuse、A900788:
我的习惯是遵循WP:SPOILER,从头至尾完整描述剧情。考虑到这个游戏的特殊性,我打算将这个部分的内容依照 白羽线 -> ALKA线 -> Pocket线 -> sprb延续的结局 的方式写下去。其他的个人线内容放在下方的登场人物中。个人线对整个世界观有完善作用,所以七影蝶和那个什么仪式还有什么诅咒还有迷途橘什么相关的内容放入世界观部分。小识最后拉了一把羽未,但是如果按照上述的脉络的话,轮不到解释为什么她会出现在那里,所以我倾向于模糊成“《REFLECTION BLUE》延续了原版本的结局:羽未被人叫住,得知在全新的未来,羽依里和白羽依然相爱结婚,生下了她。羽未回到现实世界,一家三口迎接美好的未来”,不知道这样效果如何?
现在人物列表太长了,我推荐拆分到单独的登场人物列表里头。学习Cross Days留下一个对登场角色的散文式概览,不知道好不好,因为感觉这是没几个人做过的大胆尝试。
(讲真,这游戏写剧情可比隔壁ISLAND (游戏)好办多了,没有环环相扣的诡计,但是设定魔幻,我反复玩了三遍都没能想到怎么有效解释清楚那堆时间夹缝的东西)--Milky·Defer 2021年3月11日 (四) 05:34 (UTC)
其实,剧情我很早就打算详细介绍一下的,但是一直没有时间整理,如果你有时间修订的话是最好的。不过我建议按照“ALKA线 -> Pocket线 -> sprb延续的结局”来写剧情,白羽其它女角线保持同步(个人感觉如果前置白羽线的话,会过分强调白羽线的特殊性)。 人物介绍显得太长应该是因为其他部分太少(哈哈哈),我看了一下你给的那个词条,如果你打算把人物独立成一个词条的话,那种散文式的概览也是很好的。 最后,世界观的话,应该不需要特别介绍吧? Aorosora(留言) 2021年3月12日 (五) 01:45 (UTC)
- 那就共通 -> ALKA -> Pocket -> sprb,其中一定要在哪里要点出白羽的“预知未来”能力,否则后面对读者而言圆不上(假定读者不去看分拆条目)。世界观介绍写什么大概就像我在ISLAND (游戏)里头那样吧,就是说清楚有个岛,岛上有个少年团,岛上还有个神社,岛上还有灵异现象,有蝴蝶有神隐有棵树,每年还有个仪式。差不多了。我这几天打个草稿看看行不行。--Milky·Defer 2021年3月12日 (五) 05:42 (UTC)
- @Aorosora:写了一个大概的剧情大纲,可能需要修订,因为字数有点超限(按照常规,一般不超1000字,实在做不到也不是不能超一点)。此外,关于umi怎么翻的问题我个人的建议是等官中。有的人认为既然已经有唯一正确的汉字写法就应该用这个写法;有的人说这样三个人名字都有一个“羽”字,容易起疑,所以有了“海未”;有的人说既然要防剧透就不如做绝一点,应该一个字都不能扯上关系,就有了“海己”。没办法,日语博大精深,所以我建议等官方。--Milky·Defer 2021年3月24日 (三) 18:46 (UTC)
- @MilkyDefer:你这么一提我忽然想起来了,steam版好像是英文的吧,我好久前买了还没下载过(咳咳咳),不知道你有没有下载过steam版,那里面是怎么在个人线里面翻译的うみ?或者是直接用的Umi罗马音?我的意见(海未)只是一孔之见,如果你觉得不妥的话,就编辑剧情时直接改了吧,或者我等会撤销修改。官方中文,目前一点有关进度的消息都没,难啊,只希望早点出了给个答案吧。 Aorosora(留言) 2021年3月24日 (三) 19:02 (UTC)
- 我玩的就是Steam英文版所以你问对人了(虽然玩完后没几天就宣布要出中文)。英文版直接就是Kato Umi / Takahara Umi。揭晓其汉语写法用的就是Feather和Future这两个词。--Milky·Defer 2021年3月25日 (四) 01:09 (UTC)
- 话说,需不需要把剧情里面三主角的名称统一一下,比如每部分第一次提到的话加姓(比如加藤羽未),之后不加姓(比如羽未),现在似乎有点乱?然后“当地少年治安团的成员等岛上居民”,这个,我把野村美希、水织静久、神山识三个名字加上去吧,毕竟,REFLECTION BLUE里面也是有角色线的。
(两个好基友就不管了吧)Aorosora(留言) 2021年3月30日 (四) 15:06 (UTC)
- 话说,需不需要把剧情里面三主角的名称统一一下,比如每部分第一次提到的话加姓(比如加藤羽未),之后不加姓(比如羽未),现在似乎有点乱?然后“当地少年治安团的成员等岛上居民”,这个,我把野村美希、水织静久、神山识三个名字加上去吧,毕竟,REFLECTION BLUE里面也是有角色线的。
- 我玩的就是Steam英文版所以你问对人了(虽然玩完后没几天就宣布要出中文)。英文版直接就是Kato Umi / Takahara Umi。揭晓其汉语写法用的就是Feather和Future这两个词。--Milky·Defer 2021年3月25日 (四) 01:09 (UTC)
- @MilkyDefer:你这么一提我忽然想起来了,steam版好像是英文的吧,我好久前买了还没下载过(咳咳咳),不知道你有没有下载过steam版,那里面是怎么在个人线里面翻译的うみ?或者是直接用的Umi罗马音?我的意见(海未)只是一孔之见,如果你觉得不妥的话,就编辑剧情时直接改了吧,或者我等会撤销修改。官方中文,目前一点有关进度的消息都没,难啊,只希望早点出了给个答案吧。 Aorosora(留言) 2021年3月24日 (三) 19:02 (UTC)
- @Aorosora:写了一个大概的剧情大纲,可能需要修订,因为字数有点超限(按照常规,一般不超1000字,实在做不到也不是不能超一点)。此外,关于umi怎么翻的问题我个人的建议是等官中。有的人认为既然已经有唯一正确的汉字写法就应该用这个写法;有的人说这样三个人名字都有一个“羽”字,容易起疑,所以有了“海未”;有的人说既然要防剧透就不如做绝一点,应该一个字都不能扯上关系,就有了“海己”。没办法,日语博大精深,所以我建议等官方。--Milky·Defer 2021年3月24日 (三) 18:46 (UTC)
现在的这种“剧情”+“其他”的方式介绍剧情是不是有问题?
而且这两节都不连续,剧情单独一节就可以吧。(另外为什么把 @MilkyDefer: 撰写的剧情直接给删了?)@Idangyang: Aorosora(留言) 2021年10月28日 (五) 02:35 (UTC)
- 可以去看一下我在他讨论页的讨论串。简而言之就是我执意要在sp宣布动画化的那一天把东西从注释状态下放出来剧透动画党的这个缺心眼计划惹的。--Milky·Defer 2021年10月28日 (四) 03:56 (UTC)
- 原来两位已经讨论过这个删除剧情的问题了啊,那我就不管了 XD。--Aorosora(留言) 2021年10月29日 (五) 08:24 (UTC)