讨论:4400
《圣经》怎译Satan?
查目前比较流行的国语和合本圣经、新标点和合本圣经、新译本圣经、现代中文译本圣经,还有比较古老的光绪19年福州美华书局活板文理圣经、光绪34年上海大美国圣经会官话串珠圣经、宣统3年圣经公会的文理圣经,Satan一律译作“撒但”,不作“撒旦”,不过不知道天主教译本怎么处理,有没有朋友参考过天主教几个译本原文是怎么译Satan的?—Xtctjames 2007年8月16日 (四) 13:15 (UTC)
外部链接已修改
各位维基人:
我刚刚修改了4400中的3个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://www.the4400.com/behindthescenes_news_20051004.html 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20060307213449/http://www.the4400.com/behindthescenes_news_20051004.html
- 向 http://4400.kehuan.net/ 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20080907092852/http://4400.kehuan.net/
- 向 http://www.4400fans.com/ 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20070208213614/http://www.4400fans.com/
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。