讨论:远征战斗载具
有关武器的名称
有关武器名称的翻译,我认为应该要忠于原文的含意,并对应到最接近的中文名称,例如 Osprey 翻成鹗远比翻成鱼鹰好太多;又武器部分应该列出型号(如M1)、中文名称(如艾布兰)、英文名称(如 Abrams)和武器类型(如主力战车),这样读者才能完整了解这是在说什么东西。—翼星 2007年9月25日 (二) 13:02 (UTC)
有关武器名称的翻译,我认为应该要忠于原文的含意,并对应到最接近的中文名称,例如 Osprey 翻成鹗远比翻成鱼鹰好太多;又武器部分应该列出型号(如M1)、中文名称(如艾布兰)、英文名称(如 Abrams)和武器类型(如主力战车),这样读者才能完整了解这是在说什么东西。—翼星 2007年9月25日 (二) 13:02 (UTC)[回复]