讨论:莱昂哈德·欧拉
莱昂哈德·欧拉属于维基百科人物主题的基础条目。请勇于更新页面以及改进条目。 本条目页依照页面评级标准评为乙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
| ||||||||||
本条目已经由维基百科社群同行评审并已存档,当中或有可以改善此条目的资讯。 |
香港译名问题
就和很多在香港大众中不够知名的知名数学家和物理学家一样(我对生物学家和化学家所知不多), Euler 没有十分固定的译法,起码我看到的繁体书籍(忘记是哪些书)既有译造歐拉,也有译造尤拉,不过,我起码还清楚记得小时候看香港电台电视部制作的教育电视译有尤拉公式(点线面那个,不是 e 和 i 那个),节目标题和其他具体内容已忘记, 以“"教育电视" "尤拉"”为关键字 Google 到起码这些 http://etv.edb.gov.hk/resource/17426.doc (Google cache html version) http://www.ltfc.edu.hk/HealthSummer/ITEdu/ETV.html 、 http://218.188.32.174:8080/ited/ITERC/Cal/cCalIndex.asp ,因为原来的资源已被移除,所以无法确认我以前看的是否这个节目。
请问 JAK 为何删去由 Jurian0101 加入后经 Hoising 和 刻意 修改的注释?
- 修订版次 10220198 2009年6月2日 (二) 22:06 JAK (讨论 | 贡献)
- 修订版次 9953571 2009年5月3日 (日) 03:32 刻意 (讨论 | 贡献)
- 修订版次 9158665 2009年1月28日 (三) 18:03 Hoising (讨论 | 贡献)
- 修订版次 8282842 2008年10月9日 (四) 17:06 Jurian0101 (讨论 | 贡献)
尤拉这个译法或许可以当成讹名(en:misnomer)。
--LungZeno(talk) 2009年8月1日 (六) 00:08 (UTC)
- 去开投票吧,台湾才译尤拉,香港多数都是译欧拉的,我看过好多书都是欧拉,译法和“欧洲”、“欧罗”一样。
- 而且,当时只有大陆和台湾亦名转换,未有香港,所以请重视先到先得。
- 而且本来的注法非常落后,顶多我修为先进版吧,不过无论如何,我都是一片好心加入港译,你却………唉。
- 有了转换就不用加这种注释啦。—J.K.【重新出发】 2009年8月2日 (日) 05:27 (UTC)
尤拉是错误的译名!
只要是念数学系的都知道他的名字应该念成欧拉才对,也根本没有注一当中所谓的“常见的英文读音”这种事(就算是英语国家的人也都不会念成尤拉),“尤拉”完全是不懂的人翻译出来的名字,请改正过来!
- 乱扯,这只是人名音译,音都差不多类似,念尤拉或欧拉都可以。
同行评审(第一次)
- 评审期:2018年12月26日 (三) 14:53 (UTC) 至 2019年1月25日 (五) 14:53 (UTC)
下次可评审时间:2019年2月1日 (五) 14:54 (UTC)起
准备提GA/FA,求意见Cmsth11126a02(留言) 2018年12月26日 (三) 14:53 (UTC)
- 虽非本领域专家,但对照其他语言FA/GA者就知道本条目有待扩充,完成度低。--Aizag(留言) 2019年1月20日 (日) 11:17 (UTC)
“尤拉”是港台通用的译法,并非错误译名
“欧拉”和“尤拉”都是Euler约定俗成的译名。只不过现今大陆通行“欧拉”,港台通行“尤拉”(已有来源证实,包括国家教育研究院的双语词汇、学术名词暨辞书资讯网、香港教育电视及香港培生《新高中数学与生活》教科书)。如果严格按音译,则应该是“奥伊拉”(没有地方如此翻译)而不是“欧拉”。
我认为应加入“欧拉”与“尤拉”的地区词转换。--Mosowai(留言) 2022年9月4日 (日) 00:12 (UTC)