讨论:第一代罗德尼男爵乔治·布里奇斯·罗德尼
本条目页属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
第一代罗德尼男爵乔治·布里奇斯·罗德尼曾于2007年6月17日通过新条目推荐投票,登上维基百科首页的“你知道吗?”栏位。 |
新条目推荐
- ~移动自Wikipedia:新条目推荐/候选~(最后修订)
- 哪位英国皇家海军将官在1782年的桑特海峡战役重创法军?(自荐,翻译,10,780 字节)—Clithering of Kowloon(tête-à-tête) 2007年6月15日 (五) 16:25 (UTC)
- (+)支持—Iflwlou [ M { 2007年6月15日 (五) 21:28 (UTC)
- (!)意见—内容详实,但条目名“乔治·布里奇斯·罗德尼,第一代罗德尼男爵”包含人名、逗号和称谓是否太累赘了?可否选人名或称谓之一作条目名?“1st Baron Rodney”真的该译成“第一代罗德尼男爵”而不是“罗德尼男爵一世”吗?感觉中文不适合用斜体撞到字,可不可如此称呼“舰名”?—Muma 2007年6月16日 (六) 01:16 (UTC)
- 我可以帮助做比较详细的回答。首先不能翻译成“罗德尼男爵一世”,因为“世”是用于区分同名者(可以是不同家族)而不是同爵位者;“代”用于区分同爵位者(必须是同一家族或同一次封授)。然后把“第一代罗德尼男爵”带上的原因是他的后代中难免有名字与他一模一样的人。但是因为实际上所有姓罗德尼的人中都只有这一个人比较有名,我建议直接以“罗德尼”为主条目就可以,其他人可以写在罗德尼 (消歧义)中。--Douglasfrankfort (talk to me) 2007年6月16日 (六) 01:22 (UTC)
- (:)回应查过大英百科,有名的罗德尼有两位:一、Rodney (of Stoke-Rodney), George Brydges Rodney, 1st Baron 罗德尼,二、Rodney, Caesar 罗德尼。条目名称建议改为“罗德尼 (英国军官)”—傑 雁過留聲 2007年6月16日 (六) 05:23 (UTC)
- (:)回应,以“罗德尼”作命名,条目内只适宜介绍该姓氏本身。至于以“罗德尼 (英国军官)”命名,则会整体上造成了格式的不统一;我个人进一步的意见可参见这里和这里。—Clithering of Kowloon(tête-à-tête) 2007年6月16日 (六) 05:39 (UTC)
- 另外英文维基百科收录与“罗德尼”有关的条目在此。—Clithering of Kowloon(tête-à-tête) 2007年6月16日 (六) 05:43 (UTC)
- (!)意见—正在存档时发现已被移文至此,来不及(+)支持,补上意见如下:以英文文法来说,使用逗号或括号来表示前后等义,况且这么长的条目名难以帮助记忆,令人留下深刻的印象。除非名称有趣或为“宇宙第一天下无敌前无古人后无来者令人震撼到五体投地的有够可怕长名字”。不然选其一作为条目名,内容再作说明即可。另外,中文因字字相接不若罗马文字以空白间隔,建议不要使用斜体字,用"引号"强调即可。—Muma 2007年6月17日 (日) 10:00 (UTC)
- (+)支持—傑 雁過留聲 2007年6月16日 (六) 05:23 (UTC)
- (!)意见——命名为“乔治·布里奇斯·罗德尼”应该没有太大的问题吧?—Quarty 2007年6月16日 (六) 05:29 (UTC)
- (+)支持:很好,不知为何如此少支持票。—Chaplin the Free Spirit ♨来喝杯茶吧! ★西出日头 2007年6月16日 (六) 11:51 (UTC)
- (+)支持,回楼上,因为我以为在帮助解释时已经投票了....--Douglasfrankfort (talk to me) 2007年6月17日 (日) 01:11 (UTC)
- ~移动完毕~—天上的云彩 云端对话 2007年6月17日 (日) 09:54 (UTC)
Re:Muma
其实名称长并不对记忆构成问题,因为条目本身已有充足的重定向作配合,而且内文都是用简称。现时这种造法是附合方针上,使用全称之原则。至于英文版用逗号的原因,并不是指前后等义之意思,这点需要大家留意。—Clithering of Kowloon(tête-à-tête) 2007年6月17日 (日) 11:03 (UTC)