讨论:歇洛克·福尔摩斯
歇洛克·福尔摩斯曾获提名典范条目评选,惟因其尚未符合标准而落选。下方条目里程碑的链接中可了解落选的详细原因及改善建议。列表照建议改善之后可再次提名评选。 | ||||
|
歇洛克·福尔摩斯属于维基百科人物主题的基础条目扩展。请勇于更新页面以及改进条目。 本条目页依照页面评级标准评为初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
不要在内文加入个人感想
对于某译本有意见,无论是正面的还是负面的,请在其他地方发表,不要写在这里。--User:Orion-留言 2011年4月10日 (日) 12:22 (UTC)
英文原文
请不要在中文维基里大段引用外文,可以考虑提供英文维基的链接。
注解使用过多
注解适当使用即可,现在画面上到处都是“百楽兔 14:46 2006年8月14日 (UTC)
”……--福尔摩斯并非Sherlock Holmes的中文全名
唐戈在2006-08-14 T 10:38:21 把歇洛克·福尔摩斯移动到福尔摩斯,并在编辑摘要中解释说:“福尔摩斯就是Sherlock Holmes 的中文全名”。经查,这种说法有误,福尔姆斯只是Sherlock Holmes的姓(Holmes)的翻译,而非全名的翻译,参见《福尔摩斯探案全集》全书各处。特此移回全名。--鸟甲 02:40 2006年12月13日 (UTC)
- 福尔摩斯就是 Sherlock Holmes 的传统中文译名,歇洛克·福尔摩斯读起来、听来相当奇怪,我真系唔明你哋中文维基百科点解所有名都译出嚟(为何要全译)?例如:戈尔巴乔夫:米哈伊尔·谢尔盖耶维奇·戈尔巴乔夫!为何古人中文名不加上‘号’和‘字’?!—WikiCantona 2007年5月22日 (二) 10:08 (UTC)
- 上面那个在说啥,那些蛮字看不懂。林纾的歇洛克奇案开场是译作歇洛克福尔摩斯,有小白不经查证就在条目注释中乱加批评,不负责任,误导大众。--Bdef 2007年9月6日 (四) 02:17 (UTC)
- google:"福尔摩斯":129,000; google:"歇洛克·福尔摩斯":22,900; 就算减去“歇洛克” ── google:"福尔摩斯" -歇洛克: 111,000; 远超。跟从wikipedia:命名常规,不是应改用福尔摩斯?乱加批评不是我,误导大众是将所有名全译出来。--WikiCantona 2007年9月11日 (二) 06:02 (UTC)
- 您在google上搜索,姓氏当然会超过全名,比如霍布斯和托马斯·霍布斯,前者约有122,000项,后者约有6,470项,但是维基标题一般都是全名,而不是只是姓氏。—鸟甲 2007年9月11日 (二) 08:38 (UTC)
- google:"福尔摩斯":129,000; google:"歇洛克·福尔摩斯":22,900; 就算减去“歇洛克” ── google:"福尔摩斯" -歇洛克: 111,000; 远超。跟从wikipedia:命名常规,不是应改用福尔摩斯?乱加批评不是我,误导大众是将所有名全译出来。--WikiCantona 2007年9月11日 (二) 06:02 (UTC)
- 你好,样我说明一下问题。亦想明白中文维基将名字全译的逻辑。鸟甲你可能是合适的人去解惜这个做法。以米哈伊尔·谢尔盖耶维奇·戈尔巴乔夫作条目题目为例,明显与Wikipedia:命名常规相反,试问有多少独者会第一眼就明白条目所讲是谁呢?就算连英语只是 en:Mikhail_Gorbachev,文中才用全名。据Wikipedia:命名常规#.E4.BD.BF.E7.94.A8.E4.BA.8B.E7.89.A9.E7.9A.84.E5.B8.B8.E7.94.A8.E5.90.8D.E7.A7.B0福尔摩斯是最常用啲用法,不少的 secondary source 用福尔摩斯,一个家传互哓的名字,为什么硬要把全名都译过来?重要的是 Sherlock Holmes is a fictional character,并非真人。如果,要将全名写出来,‘毛泽东’ 起不是要改成‘毛·咏芝·子任·泽东’吗?‘孙文’改做‘孙·逸仙·中山·文’?亦想知道,用全名是否一个共识,那里有讨论过呢?Thank you for your help.--WikiCantona 2007年9月11日 (二) 14:39 (UTC)
- 同理,本条目英语版是en:Sherlock Holmes,即使用“姓名”。—RalfX(议) 2007年9月11日 (二) 15:21 (UTC)
- WikiCantona兄,您用中文的姓名、字、号来类比英文的姓名是不恰当的,中文的姓名就已经相当于英文的“名+姓”了,而且中文姓名也不用间隔号。维基用“名+姓”的方式来命名外国人名由来已久,外国姓氏一般只作为重定向页或消歧义页,这样行之有效,便于检索,无论是维基内部检索还是Google检索都比较方便。如果您对此有不同意见,可以去Wikipedia:互助客栈/方针提出意见,谢谢。—鸟甲 2007年9月11日 (二) 15:41 (UTC)
- Thank for your quick reply. 不过你明显未对我的问题作出会应,1。不是名+姓的组合;而是那个条目标题为之合适,我不反对全译的“名”将在内文用,但用于条目标题应跟从Wikipedia:命名常规,难道你们对规定从不理会?不会吧?2。‘中文的姓名就已经相当于英文的“名+姓”了’ 是吗?那个‘名·姓’的“·”从何来呢?‘“名+姓”的方式来命名外国人名由来已久’,鸟甲先生我一直以为这个用法有相当的逻辑性以及足够的讨论,可能无人有意见吧?3。‘中文姓名也不用间隔号’是吗?爱新觉罗·努尔哈赤,中文姓名是什么定义呢?4。Middle name in foreign language - 米哈伊尔·谢尔盖耶维奇·戈尔巴乔夫, 是否有违‘“名+姓”的方式来命名外国人名’?middle name =? 号。5。若望·保禄二世 若望并非名,保禄亦非姓。
- 简言之,条目标题不依规定。间隔号用法混乱,无逻辑可言。--WikiCantona 2007年9月11日 (二) 17:40 (UTC)
- 1、我讨论的就是条目标题问题;2、·是间隔号,常用于外国人名,您不会不知道吧?再次建议您,要是对这个惯例有意见,请去Wikipedia:互助客栈/方针讨论,在这儿讨论这么大的政策问题,不合适,也难有很多人参与;3、您不用举出少数民族姓名的特例,您自己开始举的是‘毛·咏芝·子任·泽东’和‘孙·逸仙·中山·文’这种东东,我针对的就是您的这席话;4、关于外国人名标题是否用中间名的问题,对此我表示中立,不过中间名从定义上属于我所说的“名+姓”中的“名”。5、您又在举特例,您应该知道我在说的是一般人名,不是国王、教皇等特殊人名表示法,说话都是有语境的,不要钻牛角尖,这儿不是国际大专辩论会。谢谢。—鸟甲 2007年9月11日 (二) 18:03 (UTC)
- 鸟甲先生,再一次多谢你的回应,虽然你避开我的问题,我会接受你提议去Wikipedia:互助客栈/方针讨论,而‘毛·咏芝·子任·泽东’等例子只用来指出双重标准,指出一些命名之荒缪,如有开放心灵的话,不防去想想是否有更逻辑,有系统的方法改善现时的做法。不过,正如你所说,这版不是合适的地方。就针对这个用于条目标,应跟从Wikipedia:命名常规,希望你指教我:用歇洛克·福尔摩斯是比福尔摩斯更为合适,或许你同意我的观点?条目的命名只强调操作性,而忽略其历史性,是不要得的。中文之内,惯性应用短名子,和外国的惯性不同。将外国的一套照搬过来,是不合国情。最后,不是我在钻牛角尖,而你的说法欠逻辑,人名就是人名,有一般人名,特殊人名之分吗?间隔号范围,用法不清,亦无指引。更重要的是间隔号,常用于外国人名,并非所有写中文地方之做法。我不是为辩论而来,我只想知道现时命名法的历史,讨论或共识,所以向你请教,以及提出问题,可惜的是,你只给一些似是而非的理由,将现时做法合理化,无讨论空间之余... 谢谢。--WikiCantona 2007年9月12日 (三) 02:21 (UTC)
- 我看不出在标题中使用歇洛克·福尔摩斯会给读者造成任何影响,在内文中大可以简称福尔摩斯,也没看出这和国情有什么关系。您用‘毛·咏芝·子任·泽东’来说明双重标准,对此我感到匪夷所思。任何东西都有一般和特殊之分,人名当然也是如此,您的看法就异于一般人类,很特殊。您继续在这里发表高论已经完全属于浪费时间,请您移步于Wikipedia:互助客栈/方针讨论外国人名标题命名规则问题。我不再在这里回复您了,谢谢。—鸟甲 2007年9月12日 (三) 07:27 (UTC)
- 我欠大家一个解释:‘“毛·咏芝·子任·泽东”等例子只用来指出双重标准,指出一些命名之荒缪’说什么。现时一些人名为题的条目,除Wikipedia:命名常规这标准,无明确的标准,以上我举不少的例子。鸟甲不断即时提出新标准,一时中文名与外国名,一时特殊名,一时少数民族姓名;标准在哪?不如双重标准、多丛标准、说不清的标准,有人会说不如彩用最极端的单一标准,‘孙·逸仙·中山·文’,‘安倍·しんぞう·晋三’就出现。你我都知这样的命名方法实属荒缪之极,每一个命名方法有其历史性,正如条目的命名有其历史性一样,这亦是外语的惯性不经思、全套搬过来的荒缪 ── 全部翻译、过度。因此,我希望求教间隔号用法与译翻的标准、历史、及出处。请去Wikipedia:互助客栈/方针继续讨论。
- 鸟甲先生,再一次多谢你的回应,虽然你避开我的问题,我会接受你提议去Wikipedia:互助客栈/方针讨论,而‘毛·咏芝·子任·泽东’等例子只用来指出双重标准,指出一些命名之荒缪,如有开放心灵的话,不防去想想是否有更逻辑,有系统的方法改善现时的做法。不过,正如你所说,这版不是合适的地方。就针对这个用于条目标,应跟从Wikipedia:命名常规,希望你指教我:用歇洛克·福尔摩斯是比福尔摩斯更为合适,或许你同意我的观点?条目的命名只强调操作性,而忽略其历史性,是不要得的。中文之内,惯性应用短名子,和外国的惯性不同。将外国的一套照搬过来,是不合国情。最后,不是我在钻牛角尖,而你的说法欠逻辑,人名就是人名,有一般人名,特殊人名之分吗?间隔号范围,用法不清,亦无指引。更重要的是间隔号,常用于外国人名,并非所有写中文地方之做法。我不是为辩论而来,我只想知道现时命名法的历史,讨论或共识,所以向你请教,以及提出问题,可惜的是,你只给一些似是而非的理由,将现时做法合理化,无讨论空间之余... 谢谢。--WikiCantona 2007年9月12日 (三) 02:21 (UTC)
- 你好,样我说明一下问题。亦想明白中文维基将名字全译的逻辑。鸟甲你可能是合适的人去解惜这个做法。以米哈伊尔·谢尔盖耶维奇·戈尔巴乔夫作条目题目为例,明显与Wikipedia:命名常规相反,试问有多少独者会第一眼就明白条目所讲是谁呢?就算连英语只是 en:Mikhail_Gorbachev,文中才用全名。据Wikipedia:命名常规#.E4.BD.BF.E7.94.A8.E4.BA.8B.E7.89.A9.E7.9A.84.E5.B8.B8.E7.94.A8.E5.90.8D.E7.A7.B0福尔摩斯是最常用啲用法,不少的 secondary source 用福尔摩斯,一个家传互哓的名字,为什么硬要把全名都译过来?重要的是 Sherlock Holmes is a fictional character,并非真人。如果,要将全名写出来,‘毛泽东’ 起不是要改成‘毛·咏芝·子任·泽东’吗?‘孙文’改做‘孙·逸仙·中山·文’?亦想知道,用全名是否一个共识,那里有讨论过呢?Thank you for your help.--WikiCantona 2007年9月11日 (二) 14:39 (UTC)
更改条目命名之讨论
改条目为“福尔摩斯”,以下为正反之理由:
正方:
- wikipedia:命名常规 使用事物的常用名称:惯例:尽量使用人或物最常见的名称,但是不要和其他的人或物的名称冲突。
- “福尔摩斯”为最常见的名称,在日常生活,传媒之中,人人皆知,去问问身边人。google:"福尔摩斯" -歇洛克: 111,000; 远超歇洛克·福尔摩斯。
- “福尔摩斯”为历史译名。只用于 Sherlock Holmes 之上,有其独特性、单一性,正如 Jesus 译做耶稣的历史性一样。加上名只是画蛇添足。
- Holmes 的现代译法为‘霍尔姆斯’,例:霍尔姆斯县 (佛罗里达州),并不出现名称冲突的问题。
- 看不出在标题中使用福尔摩斯会给读者造成任何影响,在内文中之开头采用歇洛克·福尔摩斯之称便可,亦是英语维基一般条目做法。
- 英语条目用en:Sherlock Holmes,Holms 为真姓氏,需用其名。歇洛克·福尔摩斯有人会问是谁,以为他是真有其人,减抵其可读性。
反方:
- 歇洛克·福尔摩斯为全名的翻译。
- 看不出在标题中使用歇洛克·福尔摩斯会给读者造成任何影响,在内文中大可以简称福尔摩斯。
希望大家想想,讨论一下。--WikiCantona 2007年9月14日 (五) 03:26 (UTC)
福尔摩斯纪念馆地址之讨论
文中所说“福尔摩斯纪念馆(Sherlock Holmes Museum)位于伦敦贝克街221B,可乘火车在查林十字街车站下车”,然“查林十字街(Charing Cross St)”位于伦敦中心区Trafalgar广场,Soho(及Chinatown)附近,与贝克街(伦敦北部)颇有距离。
莫里亚蒂教授
莫里亚蒂教授直接出现过一次. 按照群众版, "最后一案"中莫里亚蒂教授曾经追到站台, 原文如此:
“严密防范依然是必要的,”福尔摩斯小声说道,“我有理由认为他们正紧追我们。啊,那就是莫里亚蒂教授本人。” 福尔摩斯说时,火车已经开动。我向后望了一眼,见一个身材高大的人猛然从人群中闯出来,不住挥手,仿佛想叫火车停下似的。
因此这种绝对的断言:
"值得注意的是,莫里亚蒂教授从未直接在故事中出现,华生从未见到过莫里亚蒂教授,所有有关莫里亚蒂教授的故事都是福尔摩斯转述的。"
就是错误的了.
Serw (留言) 2009年6月8日 (一) 13:28 (UTC)
中文译本问题和“福尔摩斯”这个虚构人物无关
本章节讲述的是“福尔摩斯”这个人物,而非《福尔摩斯探案集》,有关《福尔摩斯探案集》的中文译本的问题请各位编辑到“福尔摩斯探案”条目去编写。罗禹铭 (留言) 2011年5月15日 (日) 17:52 (UTC)
申请特色条目
log:special:diff/30476166 该词条内容已经完备,可申请特色词条。 by
2014年6月17日
log:special:diff/31620716曾挂上{{disputed}}
@114.45.40.229:请恕在下回复迟误。在下意见:退休、药物使用、财务、与艾琳·艾德勒的关系、与其他女性的关系、死对头和社团等段落均无一处注释,是为无来源及有待查证之处。--JuneAugustRe: 2015年1月22日 (四) 14:13 (UTC)
- 尝试补充wikipedia:可供查证来源。 --114.45.45.14(留言) 2015年1月24日 (六) 09:25 (UTC)
- 查自en:special:diff/642510558来源就有问题,de/ja 比 en wiki 好一点,其他语言版本则苦手。此外,二手书报摊版本,错漏迭生…… --114.45.45.14(留言) 2015年1月24日 (六) 14:49 (UTC)
注解1错误
1896年(光绪二十二年),张坤德首译《歇洛克·呵尔唔斯笔记》,刊登在《时务报》,此时译名不是歇洛克福尔摩斯,而是歇洛克呵尓唔斯; 1903 年文明书局出版了《续包探案》,福尔摩斯的译名已经和现在的标准译名完全相同。这本小说的译者用的是笔名“警察学生”,具体是谁已不可考。 所以首次翻译福尔摩斯的,不是林纾。首次将Holmes写作福尔摩斯的也不是林纾。 另,林纾翻译版本并不是林纾单独翻译,而是魏易口述,林纾再写成书,对于林纾用福州话翻译表示存疑。 许多网友已将维基百科视为标准答案进行流传,错误的注解一对希望了解福尔摩斯的人会造成误解,望修改。
特色条目评选
歇洛克·福尔摩斯(编辑 | 讨论 | 历史 | 链接 | 监视 | 日志),分类:-侦探小说人物,提名人:Jonathan 2015年4月5日 (日) 06:29 (UTC)
- 投票期:2015年4月5日 (日) 06:29 (UTC) 至 2015年4月19日 (日) 06:29 (UTC)
- 说明:柯南 道尔所写的小说中最受欢迎的,同名书籍也是世界著名的侦探小说。--Jonathan 2015年4月5日 (日) 06:29 (UTC)
- 不符合典范条目标准:著名与受欢迎不是特色条目的标准。而且条目有些段落没文献支持,或挂着来源请求的模板。--Francisco(留言) 2015年4月5日 (日) 09:05 (UTC)
- (!)意见:
- “财务”、“与其他女性的关系”、“改编及衍生作品”等章节没有任何资料来源,宜补充。
- “客户会将他的费用翻倍”:此句表意不明,宜改。
- “对待女性特别的绅士、礼貌”:“绅士”宜改为“绅士风度”。
- “跌入深渊”:此句模棱两可,表意不明,宜改。
- “对《圣经》、莎士比亚、甚至是歌德的引述”:介词(对)与名词(引述)搭配不当,宜改。
- 引言中的“约翰·H·华生医师”宜加上连结。
- 以上,望主编接纳本人愚见。如有冒犯,请多多包涵。--Carrotkit~维基和平约章~维基布告板 2015年4月6日 (一) 01:30 (UTC)
- 不符合典范条目标准:部分段落无文献支持。--小夊(留言) 2015年4月6日 (一) 18:36 (UTC)
- 不符合典范条目标准:不少段落遗漏参考来源。最近冒出好几个以“需要关注”或“有名”等与条目素质无关的名义来申请优特的条目?此风不可长。--Iamtrash(留言) 2015年4月7日 (二) 11:07 (UTC)
- 不符合典范条目标准:很多段落无参考文献。别说FA,此条目连GA也不如。-- 万恶之源-昏君 论 2015年4月8日 (三) 02:41 (UTC)
- 不符合典范条目标准:文献还是很少,请再添加!--►►►ℛiℂkℕατoℜ(♥♥)◁◁◁ 2015年4月10日 (五) 05:04 (UTC)
- 签名好像不符合规矩。--7(留言) 2015年4月10日 (五) 13:54 (UTC)
0支持,5反对,未入选。--Zwd626(留言) 2015年4月19日 (日) 09:31 (UTC)
外部链接已修改
各位维基人:
我刚刚修改了歇洛克·福尔摩斯中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:
- 向 http://webpages.charter.net/lklinger/lassus.htm 中加入存档链接 https://web.archive.org/web/20080725150841/http://webpages.charter.net/lklinger/lassus.htm
有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。