讨论:安斯·阿琪
本条目页属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
安斯·阿琪曾于2020年1月23日通过新条目推荐投票,登上维基百科首页的“你知道吗?”栏位。 |
新条目推荐讨论
- 哪一部荷属东印度电影在1927年上映,是当地第二部剧情片?
- 从去年11月开始写到现在,至今未中断超过七天。标题来源于很多年前的一篇中国大陆论文,按照原文(巽他语)发音,可能译作“厄莉斯·阿琪”会比较合适,不过碍于NOR,只能这样写,各位能参考方针,说服我“厄莉斯·阿琪”更合适的话,我改回去。我不肯定英文版的DYK提问是否合适(答案可能只有一个,也有可能多于一个),汇入上方的问题之后,读起来也很绕口,就不用了。
- 最近感觉非常失落——没有用“空前”是因为2011年动员令大败的时候,我也是这样想。原因不说了。这么晚才提出来,一是因为人事上的不愉快(直到12月才肯消停),二是因为最近movie类的条目有点多。我还有几篇已经创建的条目还没写完,写好了会给大家看,大概再写一篇DYK就要回去维基文库了,4月左右才回来写条目(去年不参加动员令就是因为自己积压的条目太多)。不过有时候,我就在想,会不会有一天我想写的(东南亚)条目都被写光光,然后江郎才尽,被迫离开中文维基百科了。--春卷柯南 ( 茶寮被毁·复修无期 ) 2020年1月18日 (六) 14:27 (UTC)
- (!)意见:至少有三四个来源采用才算通用译名吧?--安眠3(留言) 2020年1月20日 (一) 09:40 (UTC)
- NOR只是说,可靠来源使用的译名优先于自创译名,没有规定这个译名的使用量要有多少。当然“常用名优先”凌驾上面这规矩,不过讲战前东印度群岛电影的中文文献本来就不多,我印象中只记得有三种(当然非中文文献的记载比较丰富,这是后话了)。--春卷柯南 ( 茶寮被毁·复修无期 ) 2020年1月20日 (一) 11:06 (UTC)
- (!)意见:至少有三四个来源采用才算通用译名吧?--安眠3(留言) 2020年1月20日 (一) 09:40 (UTC)
- (+)支持:符合DYK标准--Z7504非常建议必要时多关注评选(留言) 2020年1月18日 (六) 15:39 (UTC)
- (+)支持。--乌饭麻糍 (参与台州专题) 2020年1月19日 (日) 02:26 (UTC)
- (+)支持。大家也可以看看#丰满万人坑。功成不必在我 2020年1月19日 (日) 02:27 (UTC)
- (+)支持。—— Eric Liu (留言.留名.学生会) 2020年1月19日 (日) 05:22 (UTC)
- (+)支持。-Meng's landΙTalk to meΙSign2020年1月19日 (日) 15:05 (UTC)