讨论:元首预备队
“元首预备役”译名是否正确?
需要熟悉德语方面的志愿者来检查主词条译名是否正确。
文中自己都有提到,部队名字“führer”并不指代阿道夫·希特勒,而是以复数形式指代作为预备军官(领导人)的成员本身。所以翻译成“预备军官团”是否更合适些?--Mylittleairpod饮茶倾计·签名🖊️ 2024年4月27日 (六) 04:28 (UTC)
需要熟悉德语方面的志愿者来检查主词条译名是否正确。
文中自己都有提到,部队名字“führer”并不指代阿道夫·希特勒,而是以复数形式指代作为预备军官(领导人)的成员本身。所以翻译成“预备军官团”是否更合适些?--Mylittleairpod饮茶倾计·签名🖊️ 2024年4月27日 (六) 04:28 (UTC)[回复]