跳转到内容

Talk:Frank Soo

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页属于下列维基专题范畴:
传记专题 (获评未知重要度
这个條目属于传记专题的一部分,用于整理和撰写维基百科中的人物条目。欢迎任何感兴趣的参与者加入这个专题参与讨论
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
足球专题 (获评未知重要度
本条目页属于足球专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科足球类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
英格蘭专题 (获评未知重要度
本条目页属于英格蘭专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科英格兰类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
此評級可能僅依據专题质量标准所標示,歡迎提出修改、共識討論或重評。

建議更名:“蘇衛清”→“弗兰克·仕”

蘇衛清” → “弗兰克·仕”:上游新闻的一则报道称Frank Soo的后人表示其并未使用过汉名,并称其姓氏Soo代表的是汉字“仕”。光华网的一则报道虽然称其“弗兰克·苏”,但也提到Soo代表的是汉字“仕”。由于我找到的来源较少,也不知道属不属于可靠的来源,且“苏卫清”这个名字似乎流传得比较广泛,故提出移动请求,看看大家的看法。--杰里毛斯留言2024年7月7日 (日) 13:26 (UTC)[回复]

來源完全不可靠,「过据弗兰克·仕的后人表示」,誰是後人?-- Oscar0123留言2024年7月7日 (日) 19:44 (UTC)[回复]
谢谢!我本来觉得报道里面据知情人士透露却不说知情人士是谁这种情况挺常见的,所以就没有考虑这个。不可靠的话我看看还能不能找到其他的来源。--杰里毛斯留言2024年7月8日 (一) 09:15 (UTC)[回复]
  • 用英文Frank Soo,[1]網上關於中文名的推測,真實中文原名可能無法考証--北極企鵝觀賞團留言2024年7月8日 (一) 14:13 (UTC)[回复]
    Frank Soo是原文名,这样不会引起争议,我个人认为确实不错,可惜不是汉语,命名常规说“惟若原文名称比中文翻译的名称在中文中更加常用,或如果不存在中文翻译的名称,则应使用原文名称”,不知道目前比较流行的汉名“苏卫清”跟“Frank Soo”哪个更常用(不过“苏卫清”算中文翻译吗)。Jallo_Tang的这篇文章我有看到过,不过因为他是自媒体,所以我没有把这篇文章列出来。--杰里毛斯留言2024年7月9日 (二) 15:44 (UTC)[回复]
开平县赤水镇人民政府官网上的一篇文章将Frank Soo称作“弗兰克·仕”,并提到他的父亲叫区君仕。不知道来源可靠与否,十天前我说再找一找来源,这是我这十天的唯一进度。。。--杰里毛斯留言2024年7月19日 (五) 14:00 (UTC)[回复]
还有法兰克·苏(BBC 2002gogoal 2023),弗兰克·苏。未看到蘇衛清的来源广泛。茶杯雜誌文章说“蘇衛清為香港譯名,並非其真正漢名”。如果没有明显常用的中文名,倾向用原名,序言列出曾译。--YFdyh000留言2024年7月19日 (五) 18:09 (UTC)[回复]
感谢补充来源,我也认为用原文比较好。茶杯杂志的文章我也有看到,但他似乎是个博客性质的媒体,不知道是否是可靠来源,所以我没列出来。--杰里毛斯留言2024年7月21日 (日) 13:39 (UTC)[回复]
关于苏卫清,来源都说来自香港旧报纸,我刚才找到一个香港旧报纸数据库并进行了搜索,并没有搜到“苏卫清”字样(当然有可能是我不会用,我只能搜到标题,搜索不到正文),反倒是搜到两则新闻皆将他称作“法兰克·苏”和“苏卫青”,为《大公报》1960年7月5日第八版《华侨日报》1948年06月12日第六版。这样来看,法兰克·苏、弗兰克·苏、弗兰克·仕、苏卫清、苏卫青等名字都有人使用,还是用原文Frank Soo没有争议。--杰里毛斯留言2024年7月21日 (日) 13:56 (UTC)[回复]