Talk:阿塞拜疆的葡萄酒
本條目有内容譯自英語維基百科页面“Azerbaijani wine”(原作者列于其历史记录页)。 |
本条目是2021年中国-阿塞拜疆文化交流项目(ACCEP)的作品。 |
未通过的新条目推荐讨论
- 阿塞拜疆的葡萄酒,其历史和现状如何?
- 阿塞拜疆的葡萄酒条目由Joe young yu(讨论 | 貢獻)提名,其作者为Walter Grassroot(讨论 | 貢獻),属于“wine”类型,提名于2021年6月19日 02:47 (UTC)。
- 主編已在您的討論頁多次說過別幫他提DYK,請問您這次提名有問過對方了嗎?--A22234798(留言) 2021年6月19日 (六) 03:00 (UTC)
- (!)意見:同上,條目主編輯已聲明了。--Outlookxp(留言) 2021年6月19日 (六) 14:45 (UTC)
- (+)支持我對此有(?)異議,因根據WP:OWN指出任何人——哪怕是主編也沒有對條目有所有權,由“條目主編提出聲明便可撤回申請”等理由缺少方針指引輔證,根據本站“基本推荐资格”“获选标准”也沒有指出只要主編否定便能撤回新條目推薦資格。維基百科最忠誠的反對者(留言) 2021年6月19日 (六) 22:52 (UTC)
- 劳烦您使用常识。连主编都不认为条目值得推荐给读者,你如果强行要推荐,你就要做非常仔细的阅读来保证质量。你做了吗?没做。那你有什么理由?包括你这个支持票,投的时候,你读了条目的百分之几?推荐者是很有名的不加分辨就推荐DYKC的人。你不知道吗? --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2021年6月21日 (一) 03:13 (UTC)
- 然我認爲“提出聲明”和直接“撤回申請”在程序方面還是有差(而且此類聲明也並不是針對條目本身)。我當時大致閲讀過全文的百分之百,然在“更仔細”這方面或許不比閣下,對此才疏學淺望您見諒。另本人剛來維基兩年,而活躍只有半年,尚不知道這位仁兄是“推荐者是很有名的不加分辨就推荐DYKC的人”。但我認爲不用强制每個維基人對每個推薦者皆要先對其做個以往行爲調查——至少在維基百科可能不用。維基百科最忠誠的反對者(留言) 2021年6月21日 (一) 22:47 (UTC)
- 您有权发表您的观点。但您上面说的是废话,对改善条目质量和促进社群共识没用。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2021年6月22日 (二) 08:24 (UTC)
- 而您説的言語也對社群友好氛圍的增進也沒有用。維基百科最忠誠的反對者(留言) 2021年6月22日 (二) 09:28 (UTC)
- 然而也没有损害。你的态度反而会损害社群氛围。评审的要点是关注条目质量,而不是捍卫你的基于无知而说无用的话的言论权力。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2021年6月23日 (三) 05:26 (UTC)
- 而您説的言語也對社群友好氛圍的增進也沒有用。維基百科最忠誠的反對者(留言) 2021年6月22日 (二) 09:28 (UTC)
- 您有权发表您的观点。但您上面说的是废话,对改善条目质量和促进社群共识没用。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2021年6月22日 (二) 08:24 (UTC)
- (+)支持我對此有(?)異議,因根據WP:OWN指出任何人——哪怕是主編也沒有對條目有所有權,由“條目主編提出聲明便可撤回申請”等理由缺少方針指引輔證,根據本站“基本推荐资格”“获选标准”也沒有指出只要主編否定便能撤回新條目推薦資格。維基百科最忠誠的反對者(留言) 2021年6月19日 (六) 22:52 (UTC)
- (-)反对:一如既往地提醒:不要觉得修正了这些问题,条目翻译质量就OK了。
- “在20世纪共产党统治之前,阿塞拜疆已经拥有一个繁荣的葡萄酒产业,它可以追溯到公元前二千年[1]。”这句翻译错了是因为没理解英语语法动词过去式的意思。这句话说的是,共产党统治前确实有繁荣的葡萄酒产业,但是暗示共产党统治期间有所衰退。如果在字面上还读不出来,对照引言第二段第一句也看得出。如果是我,至少不会翻译成“已经拥有”来改变句意。
- “他的书中描述了当地非常高产的葡萄,以至于居民无法收获全部葡萄。” << 逐字翻译造成的“不是人话”。
- “古葡萄酒呈蜂蜜一样粘稠甜美,饮用者须用水稀释。” << 甜就算了,别硬要发挥出一个美字来。原文没有广告味也要自己加上广告味?
- “著名的德国家族企业,如位于海伦多夫的沃勒兄弟(Vohrer Brothers)” << 不管是机翻还是手翻,又犯了不管来源语言是啥一概当英语音译的错误。这个公司在中文世界并不知名,正确做法是不翻译成中文。如果你非要翻译,也得按德文读音翻译成福勒尔。
- “他们更倾向于增加葡萄酒产量而不是发展粮食工业” << 逐字翻译造成的不是人话。
- “其中除30%的葡萄被用来食用,剩余将用于生产各种品牌葡萄酒” << 逐字翻译造成的不是人话。我们中文应该说“剩余的用于生产葡萄酒”,非要用“将”字把英文will翻译出来是什么思路?
- “卡齐特利也是一种独特的阿塞拜疆葡萄品种” << Rkatsiteli的R怎么没了?
- 来源格式没有充分中文化。连英文日期都保留下来了。作为一个十几年的老维基人,以条目编辑量著称,怎么还犯这种新手错误。
- 翻译条目不要机械地翻译分类,如果分类还没有,建议自己去建立相应的分类。如果不想或者没自信建立中文维基百科还不存在的分类,那么建议不要加红链分类,没用处。 --ᡠᠵᡠᡳUjui ᡠᠵᡠUju ᠮᠠᠨᡩ᠋ᠠᠨMandan 2021年6月21日 (一) 02:58 (UTC)