Talk:科尔伯格-克拉维斯-罗伯茨
建議改名:“科尔伯格-克拉维斯-罗伯茨”→“KKR”
“科尔伯格-克拉维斯-罗伯茨” → “KKR”:其官網使用KKR為名稱--Alfredo ougaowen(留言) 2016年4月11日 (一) 08:29 (UTC)
- 中文译名和英文缩写都有广泛使用。尽量使用中文原则下不应该改名。--Kuailong™ 2016年4月25日 (一) 02:17 (UTC)
- (-)反对:KKR很容易造成歧義--林勇智 2016年5月4日 (三) 17:31 (UTC)
KKR
科尔伯格-克拉维斯-罗伯茨公司,公司網站的漢語網頁名為KKR。條目名稱是否應該更名為KKR?--Alfredo ougaowen(留言) 2016年4月11日 (一) 08:27 (UTC)
- KKR只能算是英文縮寫,不算中文譯名吧。此公司名稱似乎沒有官方漢語譯名。--M940504(留言) 2016年4月12日 (二) 10:25 (UTC)
- (:)回應可以使用他們的正式名稱當條目名嗎?--Alfredo ougaowen(留言) 2016年4月12日 (二) 11:20 (UTC)