Talk:王宗瑶
本条目属于下列维基专题范畴: | |||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
未通过的新条目推荐讨论
- 哪一位五代十国武将生前就给自己造坟墓,后来突然无疾而终?
- (!)意見:文言的语气很浓,需要把它们进一步翻译成白话文。随便挑几个例子,“遷蜀州刺史”、“官茂州刺史”、“圍彭州”、“為……所代”、“王宗瑤妻”,这些都没翻译。文章最后一句话看着很诡异人们认为他该死,需要解释清楚。另外文章有很多地方应当用句号,结果是逗号“长驱直下”。--維基搗蛋鬼(留言) 2016年11月19日 (六) 20:20 (UTC)
- 对于没翻译的版本,可以顺便贴到文言文维基上面。反正原文都是公有领域,就算复制整本书也不会侵权。--維基搗蛋鬼(留言) 2016年11月19日 (六) 20:40 (UTC)
- 再举一些例子:
- 对于没翻译的版本,可以顺便贴到文言文维基上面。反正原文都是公有领域,就算复制整本书也不会侵权。--維基搗蛋鬼(留言) 2016年11月19日 (六) 20:40 (UTC)
- (!)意見:文言的语气很浓,需要把它们进一步翻译成白话文。随便挑几个例子,“遷蜀州刺史”、“官茂州刺史”、“圍彭州”、“為……所代”、“王宗瑤妻”,这些都没翻译。文章最后一句话看着很诡异人们认为他该死,需要解释清楚。另外文章有很多地方应当用句号,结果是逗号“长驱直下”。--維基搗蛋鬼(留言) 2016年11月19日 (六) 20:20 (UTC)
- “燕人”、“许田人”,没有链接也没有解释的话,读者如何知道这两个地方在哪儿?
- 文中有很多“迁”字,这个必须要翻译出来,因为现代文显然没有“官职调动”的意思了。而且翻译之后要保证句子通顺。
- <ref>的格式并不正确。引用书籍的话,<ref>里面要用{{Cite book}}。另外建議多句、整段的引用,放句點後面。一句的引用放在句點前面。
- 王建讨伐绵州刺史那段,有些地方主语不明——是谁去讨伐了?搞不清主语的话我没法帮您改。
- --維基搗蛋鬼(留言) 2016年11月20日 (日) 07:00 (UTC)
- 谢谢朋友的大力支持!但是代码我不大明白,毕竟思维定式作用很大,是维基人的习惯有所改变了吗?燕人和许田人是原文。《资治通鉴》说了王宗瑶是燕人,但《十国春秋》犯了一个乌龙,把“许田人姜志”当作了王宗瑶以外的另一人,导致王宗瑶在《十国春秋》有<王宗瑶传>(未提及籍贯)<姜志传>两个传。——左手捏萝莉、右手揍教皇的巴伐利亚的亨利十七世(留言) 2016年11月20日 (日) 07:42 (UTC)