刚刚提了移动齋藤歸蝶到濃姬因为英、日文都是采用濃姫作为条目名,google搜索结果也较多。看了一下日文维基百科的说明,“歸蝶”是江户时代的一本书提到的,不知道是否可靠、知名?--爱管闲事的Inspector(六方会谈-核试验) 2011年5月1日 (日) 14:54 (UTC)[回复]
- 归蝶夫人在多部游戏中曾出现过,都算知名了.......—Edouardlicn (留言) 2011年5月2日 (一) 08:16 (UTC)[回复]
- 先不管那些游戏怎么说,想请问这个名字所出的书籍有多大可信度?(日文维基:名は江戸時代に成立した『美濃国諸旧記』などから帰蝶(きちょう)とされる。)就像丰臣秀吉条目中的猴子称号争议一样,需要进一步的考证。题外话:日文丰臣秀吉条目中原来的称号是猿,是否要改一下?--爱管闲事的Inspector(六方会谈-核试验) 2011年5月2日 (一) 09:26 (UTC)[回复]
- 那只需说明,后人有这种称呼,但是有争议,争议如下云云就可以了。不要为这些无谓的问题讨论太多。—Edouardlicn (留言) 2011年5月3日 (二) 05:05 (UTC)[回复]
- 可是我的问题就是不知道有没有争议啊。说不定这是一个比较为史学界接受的名字呢?--爱管闲事的Inspector(六方会谈-核试验) 2011年5月3日 (二) 09:29 (UTC)[回复]
- 我不会日文,麻烦大家帮我看一下,我上面复制的那句是说“‘归蝶’这个名字是从『美濃国諸旧記』这本书里面来的”吗?如果是的话,那本书的知名度又有多高呢?--爱管闲事的Inspector(留言) 2011年5月9日 (一) 09:43 (UTC)[回复]
- 日文维基那里,只有帰蝶是重定向到濃姫的。另外如果日文“猿”确实是翻译成中文“猴”的话就不需要改吧。米尔格拉姆 (留言) 2011年5月3日 (二) 12:08 (UTC)[回复]