Talk:沃尔夫冈·莫扎特
沃尔夫冈·莫扎特属于维基百科人物主题的基礎條目扩展。请勇于更新页面以及改進條目。 本条目页依照页面评级標準評為丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
2003年7月
神秘的黑衣使者?這是事實嗎? --Lorenzarius 2003年7月18日 03:37 (UTC)
- “1791年7月一位神秘的不速客的出现,似乎奇怪地预示了他的死亡---事实上这是一个贵族的管家,这个贵族为了标榜自己是作曲家,需要一部作品,便要求莫扎特代他捉刀写一首安魂曲.这个穿灰色衣服的神秘人物使莫扎特六神无主,作品没有写完就遽然去世.《安魂曲》由他的学生苏斯迈尔续完.传说他可能被他的劲敌、作曲家萨列里下毒害死,但此事始终没有任何确凿证据,虽然他最后死于何病,从未得出令人满意的诊断.葬礼办得凄凉草率,最后甚至无人送葬:送葬的人路遇暴风雨而纷纷折回,留下莫扎特的遗体,葬在一个没有墓碑的贫民公墓中.”[1]。
- 看来应该是事实。--Formulax 2003年7月18日 05:31 (UTC)
- 這真的可靠嗎?我在Google找了一些他的生平來看一看,都沒有提到有“神秘人”。(這詞放在百科全書好像怪怪的。) --Lorenzarius 2003年7月18日 08:15 (UTC)
- 可是一些出版的书上是这么写的呀,不过在《简明牛津音乐史》中是这样写的:“他受一位无名氏的委托写作安魂曲。”,或者可以将“神秘的黑衣使者”换成“无名氏”?LiYan 2003年7月18日 11:42 (UTC)
- 這真的可靠嗎?我在Google找了一些他的生平來看一看,都沒有提到有“神秘人”。(這詞放在百科全書好像怪怪的。) --Lorenzarius 2003年7月18日 08:15 (UTC)
- “无名氏”要比“神秘的黑衣使者”更好。--Formulax 2003年7月19日 01:47 (UTC)
- 这是事实。ilovebach 00:57 2006年1月28日 (UTC)
为什么译到还剩一点就停笔了,而且还是法语。
dgg32 09:23 2007年1月27日 (UTC)dgg32 想说的是在 1984 Amadeus 电影里,那个神秘人是薩列里(最佳奥斯卡男主角)。也许吧,当天不纯在着,天忌英才 [[[Special:Contributions/180.75.215.217|180.75.215.217]] (留言) 2011年4月23日 (六) 17:20 (UTC)]
此条目亟待增加内容
最近修改竟然在2007年,没有想到这个条目已经没有人管理,希望懂德语的人能够去德语维基百科翻译一下。龙行天下舞虚空 (留言) 2009年1月29日 (四) 11:15 (UTC)
建議改名:“沃尔夫冈·阿马德乌斯·莫扎特”→“沃尔夫冈·阿马多伊斯·莫扎特”
“沃尔夫冈·阿马德乌斯·莫扎特” → “沃尔夫冈·阿马多伊斯·莫扎特”:译名Amadeus根据德语发音不是“阿马德乌斯”而是“阿马多伊斯”。--——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2014年6月2日 (一) 11:58 (UTC)
- 英文維基Wolfgang Amadeus Mozart裡給的德語發音是[ˈvɔlfɡaŋ amaˈdeus ˈmoːtsaʁt],接近“阿馬德烏斯”多於“阿馬多伊斯”。“Amadeus”的“eu”不用德語正常的[ɔʏ]發音而用[eu],看來是因為這名字本來是從拉丁語而來的吧。-Lif…lon 2014年6月7日 (六) 19:45 (UTC)
- 第一,英文维基给的发音没有来源;第二,维基不能自我参照。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2014年6月8日 (日) 02:48 (UTC)
- 那宙武兄的发音来源是什么?其实双方需要证明的不是Amadeus的德语发音,而是中文中的最常见译法,无论其正确德语发音是什么,维基需要遵循的是使用事物的常用名称。--Pengyanan(留言) 2014年6月8日 (日) 06:46 (UTC)
- 《世界人名翻译大辞典》第72页:Amadeus(德语)翻译为“阿马多伊斯”,我觉得足够权威。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2014年6月8日 (日) 06:53 (UTC)
- 需要证明的不是对Amadeus一词的翻译常规是什么,而是对莫扎特全名的译名常规是什么。百度搜索“沃尔夫冈·阿马德乌斯·莫扎特”有14600个结果,“沃尔夫冈·阿马多伊斯·莫扎特”有4390个结果,我无法打开Google,无法提供Google搜索结果。如能找到书籍、学术文章中的译名,可能更有说服力。但用百度在新华网搜索(加site:xinhuanet.com)似乎沃尔夫冈·阿马多伊斯·莫扎特更常用。--Pengyanan(留言) 2014年6月8日 (日) 07:26 (UTC)
- 《世界人名翻译大辞典》第72页:Amadeus(德语)翻译为“阿马多伊斯”,我觉得足够权威。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2014年6月8日 (日) 06:53 (UTC)
- 那宙武兄的发音来源是什么?其实双方需要证明的不是Amadeus的德语发音,而是中文中的最常见译法,无论其正确德语发音是什么,维基需要遵循的是使用事物的常用名称。--Pengyanan(留言) 2014年6月8日 (日) 06:46 (UTC)
- 第一,英文维基给的发音没有来源;第二,维基不能自我参照。——蘇州宇文宙武的主頁 ♨留言 ☎交友 ★贡献 2014年6月8日 (日) 02:48 (UTC)
- 考虑和沃尔夫冈·阿马多伊斯·莫扎特之死条目译名同步?--Kuailong™ 2014年7月30日 (三) 07:08 (UTC)
- 全名似乎不存在常规译名,顶多有一些比较权威的译名,但也不算常用。我觉这个条目名称就叫做“莫扎特”就挺好,没必要搞得那么麻烦。太虚乎(留言) 2014年10月1日 (三) 02:01 (UTC)
未完成,无共识。—Chiefwei(论 - 编 - 历) 2014年10月15日 (三) 05:56 (UTC)
建議更名:“沃尔夫冈· 阿玛多伊斯·莫扎特”→“沃尔夫冈·阿玛多伊斯·莫扎特”
“沃尔夫冈· 阿玛多伊斯·莫扎特” → “沃尔夫冈·阿玛多伊斯·莫扎特”:我大体同意@向史公哲曰的移动,但他多打了一个空格。--Kcx36(留言) 2024年11月8日 (五) 14:58 (UTC)
- (+)支持,明显的笔误,建议“快速移动”--小林子冲(留言) 2024年11月8日 (五) 15:31 (UTC)
- 未完成:已直接改為二名法。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年11月9日 (六) 10:24 (UTC)
- (-)反对:违反WP:常用名称。--Kcx36(留言) 2024年11月9日 (六) 10:34 (UTC)
- @Ericliu1912:一般提到莫扎特都用的是三名吧?——杰里毛斯(留言) 2024年11月10日 (日) 02:04 (UTC)
- 抱歉,那就等社群決定應用哪一個中間名,我再重新執行移動吧。—— Eric Liu 創造は生命(留言・留名・學生會) 2024年11月10日 (日) 16:18 (UTC)
- 《音乐百科全书》和《中国大百科全书》里好像是“阿马多伊斯”?另我不支持二名法。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月9日 (六) 12:08 (UTC)
- 因为《世界人名翻译大辞典》是“阿马多伊斯”?据知网、读秀搜索结果,“阿玛多伊斯”用的最多,“阿马德乌斯”次之,“阿马多伊斯”最少。--Kcx36(留言) 2024年11月9日 (六) 12:42 (UTC)
- 那我不反对用“阿玛多伊斯”。(题外话:“柴科夫斯基”好像也有类似的情况。)--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月9日 (六) 12:53 (UTC)
- 老柴是斯拉夫人名,莫扎特不是斯拉夫人,不一样。 ——魔琴[身份声明 留言 贡献 新手2023] 2024年11月9日 (六) 16:46 (UTC)
- 嗯?我说的是“柴科夫斯基”在权威工具书使用但实际上不常用这个问题。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月9日 (六) 17:06 (UTC)
- 哦哦 我还以为说三名还是二名 ——魔琴[身份声明 留言 贡献 新手2023] 2024年11月9日 (六) 17:07 (UTC)
- 我印象中都有见到,但是我用的输入法把可排在前面所以我用可比较多() ——魔琴[身份声明 留言 贡献 新手2023] 2024年11月9日 (六) 17:09 (UTC)
- 有工具书是用“柴科夫斯基”的?--微肿头龙(留言) 2024年11月9日 (六) 17:31 (UTC)
- 不过您说的斯拉夫人名不一样的情况是指?思考... ——自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月10日 (日) 02:06 (UTC)
- 嗯?我说的是“柴科夫斯基”在权威工具书使用但实际上不常用这个问题。--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月9日 (六) 17:06 (UTC)
- 老柴是斯拉夫人名,莫扎特不是斯拉夫人,不一样。 ——魔琴[身份声明 留言 贡献 新手2023] 2024年11月9日 (六) 16:46 (UTC)
- 那我不反对用“阿玛多伊斯”。(题外话:“柴科夫斯基”好像也有类似的情况。)--自由雨日🌧️🌨️ 2024年11月9日 (六) 12:53 (UTC)
- 因为《世界人名翻译大辞典》是“阿马多伊斯”?据知网、读秀搜索结果,“阿玛多伊斯”用的最多,“阿马德乌斯”次之,“阿马多伊斯”最少。--Kcx36(留言) 2024年11月9日 (六) 12:42 (UTC)
- 既然詞典和常用名稱都是阿瑪多伊斯,用之即可。 ——魔琴[身份声明 留言 贡献 新手2023] 2024年11月10日 (日) 18:04 (UTC)