Talk:如何向一隻死兔子解釋繪畫
如何向一隻死兔子解釋繪畫曾於2021年4月22日通过新条目推荐投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
如何向一隻死兔子解釋繪畫属于维基百科藝術主题的基礎條目第五級。请勇于更新页面以及改進條目。 |
---|
本条目的每日浏览量 |
本條目有内容譯自英語維基百科页面“How to Explain Pictures to a Dead Hare”(原作者列于其历史记录页)。 |
新条目推荐讨论
- 西德行爲藝術家約瑟夫·博伊斯於1965年在什美拉画廊所演繹的哪一齣行爲藝術是為提醒人類思想的局限性,并在之後被譽爲是20世紀最偉大的行爲藝術之一?
- 如何向一隻死兔子解釋繪畫条目由維基百科最忠誠的反對者(讨论 | 貢獻)提名,其作者为維基百科最忠誠的反對者(讨论 | 貢獻),属于“Performance Art”类型,提名于2021年4月14日 21:16 (UTC)。
- 翻譯自英文條目。然而...我得承認翻譯在某方面有著局限性,所以也主要想問問各位哪裏需要改善。 --維基百科最忠誠的反對者(留言) 2021年4月14日 (三) 21:16 (UTC)
- (+)支持--金鲜血荣耀 2021年4月15日 (四) 04:53 (UTC)
- (+)支持:--ICOCAで行こか?/なんでやねん! 2021年4月15日 (四) 12:38 (UTC)
- (+)支持—Hihipk(貢獻、討論、留名) 2021年4月15日 (四) 13:43 (UTC)
- (+)支持:翻译的不错的。我在想标题的翻译的问题,我认为现在的标题完全没有问题,也很好;或者也可以翻译成这样“于一死之兔说一图”,我想这样的翻译对于艺术作品来说较为妥当,这可能也属于维基文言文语言的范畴。我仅仅基于我个人的感觉给出一个小小的建议,还是需要主编者决断。--李新阳(留言) 2021年4月19日 (一) 15:31 (UTC)
- 我認為不用,畢竟已是1965年的作品,譯成文言文反而顯得生硬,現在這樣即可。——T I O U R A R E N 留言 2021年4月21日 (三) 01:14 (UTC)
- 可。--李新阳(留言) 2021年4月21日 (三) 06:37 (UTC)