Talk:基利安·麥巴比
本條目必須遵守維基百科生者傳記方針。缺乏來源或來源不可靠的負面內容必須立即移除,尤其是可能造成當事人名譽損害的内容。在移除這些資料時不受到回退不过三原则的規範。 如果您是本條目的主角,請參見關於您本人的條目及自傳。如發現條目主角編輯條目時,請參見處理條目主角所作的編輯。 |
本條目與高風險主題在世人物传记相關,故適用高風險主題流程及相關規範。持續或嚴重牴觸維基百科五大支柱或方針指引的編者可被管理員封鎖或實施編輯限制。用戶在編輯本頁面前應先參閱高風險主題相關規範。 |
本条目页依照页面评级標準評為丙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
此條目為第十六次動員令體育類的作品之一,是一篇达标条目。 此條目亦有完成第十六次動員令之改善工程,提升了條目的质量。 |
未通过的新条目推荐讨论
- 哪一位法国足球运动员于2018年世界杯获得“最佳年青球員”奖?
- 基利安·麥巴比条目由Shwangtianyuan(讨论 | 貢獻)提名,其作者非一人主編或主編者非注册用户,属于“sports”类型,提名于2018年7月28日 16:44 (UTC)。
- 今年世界杯法国队进球大功臣,看到这个条目我立马扩充了,终于完成了……--Shwangtianyuan 有事请给我打☎ 2018年7月28日 (六) 16:44 (UTC)
- (+)支持:符合DYK標準,神乎其技。不過他在世界盃時有故意拖延時間的行為,不僅吞黃牌還被外界抨擊,這些內容可以考慮寫進去。—--陳子廷(留言) 2018年7月29日 (日) 01:14 (UTC)
- 我已经加了。--Shwangtianyuan 有事请给我打☎ 2018年7月29日 (日) 04:29 (UTC)
- 囧rz……,抱歉沒看到。—--陳子廷(留言) 2018年8月3日 (四) 04:15 (UTC)
- 我已经加了。--Shwangtianyuan 有事请给我打☎ 2018年7月29日 (日) 04:29 (UTC)
- (+)支持符合,我也有看,真的不错--Cohaf (请多多关注界面管理员课题)(留言) 2018年7月29日 (日) 06:57 (UTC)
- (+)支持:達標。--H2226(留言) 2018年7月29日 (日) 09:32 (UTC)
- (-)反对:翻譯不佳,例如“他具有世界級球員的特點。如果他跟隨羅納爾多的職業生涯‘現象’”這句引用首先偷工減料,and he must manage them properly這句沒有譯。如果他跟隨羅納爾多的職業生涯「現象」,這裡錯譯。為他所在的青年隊對陣查爾頓競技做準備,這句又錯。該合同期限,期限用詞不當。以及他靈活的移動和擊球防守的能力而備受推崇,這句全錯。以及他在進球時的爆發性加速和敏捷而聞名,又錯--Dragoon17cc(留言) 2018年7月29日 (日) 11:09 (UTC)
- 由于我对足球知识一窍不通(伪球迷),加上我用的是谷歌翻译(不过我稍加修改了,而且我英语能力一般般),但还是出现翻译错误的情况。鉴于以上原因,我无法对错误翻译内容进行更正,请懂球和精通英文的人更正一下吧,谢谢。Shwangtianyuan 有事请给我打☎ 2018年7月29日 (日) 13:44 (UTC)
- 对相关内容基本不做调查,也不读原文,使用机器翻译,这样也行?责任心限制了我的想象力。这种做法是错误的。 --🐕🎈(又到了评审DYK都忙不过来的季节了) 2018年7月29日 (日) 15:57 (UTC)
- 樓上少見多怪,目前不少錯漏百出的文章上首頁,誤導了不少人,原因是沒有人認真檢查,隨便投一個支持票。這條目我隨便抽幾假看,已找到不少錯處--Dragoon17cc(留言) 2018年7月29日 (日) 18:01 (UTC)
- 我已经修改了一部分了,不过仍然有内容因为有疑虑还是没有修改过来(或者要求其他编者稍加修改),比方说“他靈活的移動和擊球防守的能力而備受推崇”这句错误翻译,英文对应的是“as well as his intelligent movement and ability to beat the defensive line by making attacking runs into space both on and off the ball”,因为“on and off the ball”的意思无法理解还是不能翻译过来;其次是“现象”,这个英文对的是'O Phenomenon',我改成了“关于现象”,不知道行得通么?所以我要求其他编者(最好是精通英语的)稍加修改。(@Dragoon17cc:你跟之前的那个@JimmyStardust:还是有相似之处啊,前者抓错翻,后者抓侵权,哈哈)Shwangtianyuan 有事请给我打☎ 2018年7月29日 (日) 22:58 (UTC)
- 长期以来有不少质量有问题的条目通过DYK评审,这是维基百科社群的问题。我不关心多少人在某些地方打嘴仗,条目质量差就是质量差,读者读了闹心就是闹心。有那个精神头成天闹后宫戏,不如踏踏实实写条目。当然了我说的不是本条目主编。另外,我预料到动员令期间会有更多的问题暴露出来,所以干脆就永久性地拒绝参与动员令。 --🐕🎈(又到了评审DYK都忙不过来的季节了) 2018年7月30日 (一) 01:29 (UTC)
- 嗯,那好,假如我在本次动员令期间所新建或者扩充的条目依然遭到某些用户的指责,我将从明年开始,永久拒绝参与动员令。今年动员令真是不顺心哪……Shwangtianyuan 有事请给我打☎ 2018年7月30日 (一) 02:02 (UTC)
- 动员令本身不是错的,问题出在日常。平时就有很多评审中的不合理行为,以及不顾社群共识我行我素的事情。动员令期间很多人图多图块,问题更明显而已。 --🐕🎈(又到了评审DYK都忙不过来的季节了) 2018年7月30日 (一) 06:43 (UTC)
- 嗯,那好,假如我在本次动员令期间所新建或者扩充的条目依然遭到某些用户的指责,我将从明年开始,永久拒绝参与动员令。今年动员令真是不顺心哪……Shwangtianyuan 有事请给我打☎ 2018年7月30日 (一) 02:02 (UTC)
- 樓上少見多怪,目前不少錯漏百出的文章上首頁,誤導了不少人,原因是沒有人認真檢查,隨便投一個支持票。這條目我隨便抽幾假看,已找到不少錯處--Dragoon17cc(留言) 2018年7月29日 (日) 18:01 (UTC)
- 对相关内容基本不做调查,也不读原文,使用机器翻译,这样也行?责任心限制了我的想象力。这种做法是错误的。 --🐕🎈(又到了评审DYK都忙不过来的季节了) 2018年7月29日 (日) 15:57 (UTC)
- 由于我对足球知识一窍不通(伪球迷),加上我用的是谷歌翻译(不过我稍加修改了,而且我英语能力一般般),但还是出现翻译错误的情况。鉴于以上原因,我无法对错误翻译内容进行更正,请懂球和精通英文的人更正一下吧,谢谢。Shwangtianyuan 有事请给我打☎ 2018年7月29日 (日) 13:44 (UTC)
- 既然你ping了我,我一句話不說也不好。(-)反对:同Dragoon17cc意見,修復後依然有錯。D君劃票後主編可自行劃去此票。-- 👨🎤 Jim | Talk | 2018年7月30日 (一) 05:24 (UTC)
- 其实说实话,足球运动员条目我也是第一次翻译,里面有一些足球术语我也不太清楚。至于阁下所说的仍然有错的地方应该只剩两处了,一个是“as well as his intelligent movement and ability to beat the defensive line by making attacking runs into space both on and off the ball”,还有一个是'O Phenomenon',我用了很多工具(比方说手机里的词典)还是查不到。所以我再次要求其他编者(最好是精通英语和足球的)稍加修改。今年动员令,确实不顺心。Shwangtianyuan 有事请给我打☎ 2018年7月30日 (一) 06:47 (UTC)
- 「O Phenomenon」是Ronaldo的一個著名綽號。-- 👨🎤 Jim | Talk | 2018年7月30日 (一) 07:10 (UTC)
- 那句话在语法上解释一下:Mbappé is also highly regarded for his outstanding pace and close ball control when dribbling at speed, as well as his intelligent movement and ability to beat the defensive line by making attacking runs into space both on and off the ball; his ability to time his runs enables him to stretch opposing defences, and also make him a dangerous offensive threat on counter-attacks.
- (1); (2). (分号的用法参看分號#在自然語言。很多英语老师自己连标点符号用法都讲不清。)
- (1) = Mbappé is also highly regarded for (1.1), as well as (1.2)
- (1.1) = his outstanding pace and close ball control when dribbling at speed << 他盘球时出色的步伐(翻译得不好)和紧密(翻译得不好)的控球
- (1.2) = his intelligent movement and ability to beat the defensive line by making attacking runs into space both on and off the ball << 他的聪明(翻译得不好)的跑动和通过插入对方空档(不论是否有球时)突破对方防线的能力
- (2)是一个句子 = his ability to time his runs enables him to (2.1) and also make(应该是makes) him (2.2).
- (2.1) = 牵制对方防守阵型
- (2.2) = 在反击时对对手造成强大的威胁(意译) --🐕🎈(又到了评审DYK都忙不过来的季节了) 2018年7月30日 (一) 07:32 (UTC)
- 其实说实话,足球运动员条目我也是第一次翻译,里面有一些足球术语我也不太清楚。至于阁下所说的仍然有错的地方应该只剩两处了,一个是“as well as his intelligent movement and ability to beat the defensive line by making attacking runs into space both on and off the ball”,还有一个是'O Phenomenon',我用了很多工具(比方说手机里的词典)还是查不到。所以我再次要求其他编者(最好是精通英语和足球的)稍加修改。今年动员令,确实不顺心。Shwangtianyuan 有事请给我打☎ 2018年7月30日 (一) 06:47 (UTC)
- 繼續,姆巴佩之所以選擇7號是因為他向偶像C羅致敬這句明顯有錯,這是原因之一,不是唯一原因。此後轉入摩納哥隊,這句意思不明,甚麼轉入?--Dragoon17cc(留言) 2018年7月30日 (一) 10:14 (UTC)
- 相关错误已修正,请复查Shwangtianyuan 有事请给我打☎ 2018年7月30日 (一) 11:15 (UTC)
- 如果是第一次翻譯某類型條目,建議由淺入深,不要一下子翻譯那麼長的條目,很容易出錯。足球術語非常多,而且有大量地區詞需要轉換,如果缺乏相關知識,建議先問一下參與足球專題條目的用戶,也不要太過倚賴機械翻譯,足球條目的用語機翻錯誤機會比其他類型的條目要高很多。希望您再接再勵。—AT 2018年7月30日 (一) 14:10 (UTC)
- 相关错误已修正,请复查Shwangtianyuan 有事请给我打☎ 2018年7月30日 (一) 11:15 (UTC)
- 以上问题都改完了,余音呢……--Shwangtianyuan 有事请给我打☎ 2018年8月3日 (五) 05:53 (UTC)
- (+)支持,符合標準,感謝貢獻。哪位維基人自稱是天神的下凡,並隱瞞真實身分? 2018年8月4日 (六) 08:47 (UTC)