跳转到内容

Talk:乌克兰最高拉达

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页属于下列维基专题范畴:
乌克兰专题 (获评未评級未知重要度
本条目页属于乌克兰专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科乌克兰相关主题类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
 未知  根据专题重要度评级标准,本條目尚未接受评级。
政治专题 (获评中重要度
本条目页属于政治专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科政治类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 未评级未评  根据专题质量评级标准,本条目页尚未接受评级。
   根据专题重要度评级标准,本條目已评为中重要度

外部链接已修改

各位维基人:

我刚刚修改了乌克兰最高拉达中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年6月18日 (日) 05:23 (UTC)[回复]

外部链接已修改

各位维基人:

我刚刚修改了乌克兰最高拉达中的1个外部链接,请大家仔细检查我的编辑。如果您有疑问,或者需要让机器人忽略某个链接甚至整个页面,请访问这个简单的FAQ获取更多信息。我进行了以下修改:

有关机器人修正错误的详情请参阅FAQ。

祝编安。—InternetArchiveBot (報告軟件缺陷) 2017年9月9日 (六) 18:59 (UTC)[回复]

條目移動「烏克蘭國會」討論

我比對了一下各國議會在維基百科的譯名,大多數就是「國會」或「議會」。

過去蘇聯時期,蘇聯的議會叫做「蘇維埃」,取自俄語совет的音譯,然後也有諸如最高蘇維埃等的譯名。

現在俄羅斯從蘇聯獨立,儘管上議院仍然使用совет一詞,不過維基百科沒有繼續沿用音譯,而是改叫做聯邦委員會,用意譯的方式來呈現。至少我也不會聽到大家也繼續用蘇維埃來稱呼俄羅斯聯邦的議會。蘇聯時代和蘇聯解體後,議會翻譯叫做不同的名字,這樣子至少好處是能看出政治型態的變遷。

烏克蘭的這個 Рада,在烏克蘭實際上也就是如英文council 那樣,就是議會。

目前選舉的條目也直接寫國會選舉,中文媒體報導新聞,單純議會或國會字詞者也較多,看起來中文媒體使用意譯還是較普遍。

再比較其他歐洲議會國家,跟烏克蘭一樣,採用一院制的,如瑞典丹麥葡萄牙匈牙利,儘管英文維基百科用其原文名稱來當作條目名稱,不過在中文媒體報導,仍然是普遍使用議會、國會這樣的詞。

再來是「最高」的部分,其他國家翻成國民議會、國會,表示國家層級,已達意。最高在過去的翻譯,大概是跟蘇維埃一起出現,「最高蘇維埃」,我覺得要討論一般名稱,就用「國」會即可,不需要完全翻譯最高,並不像法院這樣分層級。用國會、市議會、縣議會、地方議會之類的名詞就可以區分不同行政層級的立法機關了。

搜尋「最高議會」並不會看到大部分國家的資料,只看到維基百科上譯作「最高議會」的幾則蘇聯解體後整體相關條目。「最高議會」不太可能是中文媒體通用,對於國家層級立法機關的稱呼。

本於一般討論仍然是「國會」或「議會」的用詞居多,加上與蘇聯時期的譯名作適當區別,畢竟烏克蘭並未承襲蘇聯的政治制度及各方面的風格,搜尋「烏克蘭國會」也容易找到相關內容。我提議,條目直接叫做「烏克蘭國會」,信達兼備。

Xingengjiwu留言2022年4月12日 (二) 14:22 (UTC)[回复]

俄羅斯下院Дума還翻作杜馬,我反而建議Рада改採音譯作拉達,叫國會反而不太像正式名稱。 Twistinez-Taiwaner留言2022年4月12日 (二) 14:43 (UTC)[回复]

烏克蘭官方語言只有烏克蘭語,拉達或國會,都不是他們的官方或正式名稱。使用漢字的國家我絕對同意要依照官方正式名稱,立法會就是立法會,立法院就是立法院。不過官方語言沒有中文的我覺得就沒有所謂的官方名稱了。我們也不會把外國總統叫做普雷西店,或者德國總理叫做康慈樂。美國州長也不會叫做例如佛羅里達哥維諾爾。Xingengjiwu留言

剛查了一下,中國駐烏克蘭大使館的簡介,確實有使用『最高拉達』一詞[1],所以該譯名應該還是有官方成分在,供參考

(純個人意見的話,我是覺得叫國會就好) --Foxy1219 🇹🇼留言2022年4月13日 (三) 07:43 (UTC)[回复]

我覺得條目名稱可以動,不過『最高拉達』在內文的譯名保留,Cn用語可以設最高拉達,其他地方的用語用烏克蘭國會。Xingengjiwu留言2022年4月13日 (三) 11:52 (UTC)[回复]

港、台媒體均有使用“最高拉達”[2] [3]--閃光之刻 Слава Україні!🇺🇦 (留言) 2022年4月13日 (三) 14:49 (UTC)[回复]

既然有官方部门使用“最高拉达”这一译名,那就先不要改动了。--Bigbullfrog1996𓆏2022年4月15日 (五) 14:09 (UTC)[回复]

謝謝大家的參與及提供資料。

我將台灣所慣用的詞語設定為「烏克蘭國會」,我在台灣搜尋烏克蘭國會,看到各家均使用此一稱呼,搜尋最高議會,看不到台灣媒體的報導。Xingengjiwu留言2022年4月16日 (六) 05:34 (UTC)[回复]