維基百科:字詞轉換/地區詞候選/存檔/2014年11月
本頁是以往討論的存檔。請勿編輯本頁。若您想發起新討論或重啟現有討論,請在當前討論頁進行。 |
大陸:营销 台灣:行銷
相應的搜索結果:"营销"、"行銷"、(暫缺港澳用詞)、(暫缺新馬用詞)
加入地區詞全局轉換的原因:marketing,在台灣譯作「行銷」,在中國大陸譯作「营销」。—-- By LNDDYL.(留言) 2014年10月5日 (日) 09:32 (UTC)
- (!)意見,「行銷」在大陸也有使用,可能會過度轉換?—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年10月23日 (四) 05:17 (UTC)
- (-)反對,大陸有用「行銷」([1]),台灣有用「營銷」(台灣金屬製品營銷動態與佈局)。發行、銀行、布行、車行後面有「銷售」兩字都會變成發營銷售、銀營銷售……了。--Mewaqua(留言) 2014年10月26日 (日) 13:32 (UTC)
- 未完成。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月2日 (日) 06:27 (UTC)
大陸:昂山素季 台灣:翁山蘇姬 港澳:昂山素姬 新馬:翁山淑枝
相應的搜索結果:"昂山素季"、"翁山蘇姬"、"昂山素姬"、"翁山淑枝"
加入地區詞全局轉換的原因:見翁山蘇姬條目上方的字詞轉換—61.224.233.120(留言) 2014年10月19日 (日) 02:19 (UTC)
- 並非常用詞,建議使用公共轉換組--百無一用是書生 (☎) 2014年10月24日 (五) 07:54 (UTC)
- 100+ 多領域使用。——C933103(留言) 2014年10月31日 (五) 20:03 (UTC)
展開內容 |
---|
《時代》封面人物列表 (2010年代) 11月13日 1988年 2003年MTV歐洲音樂大獎 2005年11月 2006年11月 2006年5月 2006年6月 2007年10月 2007年11月 2007年5月 2007年9月 2007年緬甸反軍政府示威 2008年5月 2009年5月 2009年8月 2010年11月 2010年緬甸議會選舉 2010年諾貝爾和平獎 2011年11月 2011年12月 2011年12月中國 2012年 2012年4月 2012年9月 2012年若開邦騷動 2012年緬甸議會補選 2013年菩提伽耶爆炸案 2014年緬甸議會補選 2015年緬甸議會選舉 4月3日 6月19日 7月11日 8888民主運動 9月24日 9月27日 BarCamp 人權標誌 女性 中華人民共和國被禁影視作品列表 中華人民共和國新聞自由 中華人民共和國電視審查 丹瑞 天安門母親運動 牛津大學 牛津大學聖休學院 世界史年表 (20世紀-現在) 卡洛斯·菲利普·西門內斯·貝洛 卡農 (帕海貝爾) 永盛監獄 仰光大金寺 仰光大學 伊洛瓦底 全國民主聯盟 安傑麗卡·休斯頓 托洛爾夫·拉夫托紀念獎 米哈伊爾·謝爾蓋耶維奇·戈爾巴喬夫 艾瑞克·塞拉 余傑 呂克·貝松 宋永吉 李敖 良心大使獎 良心犯 貝蒂·威廉斯 亞洲週刊 京都大學諾貝爾獎得主列表 奈比多 孤立主義 昂山 昂山素姬 (電影) 昆沙 阿欣威拉杜 阿爾瓦·默達爾 非暴力 保羅·麥卡特尼 政治犯 政治犯列表 政黨領袖 查希亞·額勒貝格道爾吉 英國2010年11月 英國2012年6月 時代百大人物 時事通識 翁山蘇姬 馬來西亞封銜 高先電影 國家和平與發展委員會 密松水電站 張睿銓 敏哥奈 曹誠淵 軟禁 陳振聰 曾秋坤 欽紐 無法遺忘 登盛 黃肇松 愛米莉·巴爾奇 楊紫瓊 溫丁 瑞曼 葉惠民 對英國上下院同時發表演說人員名錄 漆咸樓 臺灣與緬甸關係 蒙育瓦銅礦 劉曉波 撣邦 撣族民主黨 暴動小貓 歐羅巴影業 緬甸 緬甸民主之聲 緬甸民主改革 緬甸式社會主義 緬甸政治 緬甸起義:看不到的真相 緬甸萊比塘銅礦 緬甸審查制度 緬甸歷史 緬甸聯邦議會 諾貝爾和平獎 諾貝爾和平獎得主列表 諾貝爾獎女性得主列表 諾貝爾獎爭議 諾貝爾獎得主列表 環球人物周刊 邁克·阿里斯 韓流 薩哈羅夫獎 魏京生 飄 (紀錄片) |
- 完成,已加入全局轉換。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月2日 (日) 06:27 (UTC)
大陸:铁臂阿童木 台灣:原子小金剛 港澳:小飛俠阿童木
相應的搜索結果:"铁臂阿童木"、"原子小金剛"、"小飛俠阿童木"、(暫缺新馬用詞)
加入地區詞全局轉換的原因:見原子小金剛條目,中國大陸譯作《鐵臂阿童木》,港澳譯作《小飛俠阿童木》,台灣譯作《原子小金剛》—61.224.233.120(留言) 2014年10月19日 (日) 02:23 (UTC)
- 只需要公共轉換組解決--百無一用是書生 (☎) 2014年10月24日 (五) 07:55 (UTC)
- 未完成。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月2日 (日) 06:27 (UTC)
大陸:囯际象棋 台灣:西洋棋 港澳:國際象棋
相應的搜索結果:"囯际象棋"、"西洋棋"、"國際象棋"、(暫缺新馬用詞)
加入地區詞全局轉換的原因:見國際象棋條目上方的字詞轉換—61.223.195.209(留言) 2014年10月20日 (一) 12:03 (UTC)
- 完成,已加入全局轉換。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月2日 (日) 06:27 (UTC)
大陸:隐私 台灣:隱私 港澳:私隱
相應的搜索結果:"隐私"、"隱私"、"私隱"、(暫缺新馬用詞)
加入地區詞全局轉換的原因:英文privacy,在中國大陸稱作「隐私」,在台灣也稱作「隱私」,在香港澳門則稱作「私隱」。中華民國國家教育研究院雙語詞彙、學術名詞暨辭書資訊網:[2],香港政府一站通:[3]。—-- By LNDDYL.(留言) 2014年10月21日 (二) 05:57 (UTC)
- (+)支持:符合事實且不易被誤轉,建議採納-By周府之獬(留言) 2014年10月25日 (六) 12:16 (UTC)
- 完成,已加入全局轉換。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月2日 (日) 06:27 (UTC)
大陸:应用程序 台灣:應用程式 港澳:應用程式
相應的搜索結果:"应用程序"、"應用程式"、"應用程式"、(暫缺新馬用詞)
加入地區詞全局轉換的原因:英文Application program,港澳台譯「應用程式」,中國大陸譯「应用程序」。加入全局應該不會產生過度轉換問題。—-- By LNDDYL.(留言) 2014年10月23日 (四) 04:45 (UTC)
- 建議公共轉換組--百無一用是書生 (☎) 2014年10月24日 (五) 07:56 (UTC)
- 在多個不同領域的條目內都有此詞語的使用/應用。——C933103(留言) 2014年10月25日 (六) 11:40 (UTC)
- (+)支持,已經被大量使用,不太適合用公共轉換組了。--Techyan(留言) 2014年11月2日 (日) 06:11 (UTC)
- 完成,已加入全局轉換。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月2日 (日) 06:27 (UTC)
大陸:数字电视 台灣:數位電視 港澳:數碼電視
相應的搜索結果:"数字电视"、"數位電視"、"數碼電視"、(暫缺新馬用詞)
加入地區詞全局轉換的原因:詳見数字电视條目。—-- By LNDDYL.(留言) 2014年10月24日 (五) 00:34 (UTC)
- 建議公共轉換組--百無一用是書生 (☎) 2014年10月24日 (五) 07:59 (UTC)
- 完成,已加入全局轉換。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月2日 (日) 06:27 (UTC)
大陸:数字技术 台灣:數位技術 港澳:數碼技術
相應的搜索結果:"数字技术"、"數位技術"、"數碼技術"、(暫缺新馬用詞)
加入地區詞全局轉換的原因:英文digital,中國大陸譯作「数字」,台灣譯作「數位」,港澳譯作「數碼」。加「技術」是二字是為了避免過度,但也有可能產生衝突,如:數位技術員(即很多位技術員)。—-- By LNDDYL.(留言) 2014年10月24日 (五) 00:44 (UTC)
- 完成,已加入全局轉換。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月2日 (日) 06:27 (UTC)
大陸:地沟油 台灣:餿水油 港澳:坑渠油
相應的搜索結果:"地沟油"、"餿水油"、"坑渠油"、(暫缺新馬用詞)
加入地區詞全局轉換的原因:詳見地沟油條目。—-- By LNDDYL.(留言) 2014年10月24日 (五) 01:23 (UTC)
- (~)補充:貌似在香港也可以叫做「地溝油」。-- By LNDDYL.(留言) 2014年10月24日 (五) 01:29 (UTC)
- (-)反對,三者並非一一對應關係。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年10月24日 (五) 02:25 (UTC)
- 未完成。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月2日 (日) 06:27 (UTC)
大陸:智能手机 台灣:智慧型手機 港澳:智能手機 新馬:智慧手机
相應的搜索結果:"智能手机"、"智慧型手機"、"智能手機"、"智慧手机"
加入地區詞全局轉換的原因:英文smart phone,中國大陸譯作「智能手机」,港澳也譯作「智能手機」,台灣譯作「智慧型手機」,新馬譯作「智慧手机」。—-- By LNDDYL.(留言) 2014年10月24日 (五) 06:10 (UTC)
- 完成,已加入全局轉換。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月2日 (日) 06:27 (UTC)
大陸:智能电话 台灣:智慧型電話 港澳:智能電話 新馬:智慧电话
相應的搜索結果:"智能电话"、"智慧型電話"、"智能電話"、"智慧电话"
加入地區詞全局轉換的原因:與上面的候選相似,僅把「手機」變為「電話」。—-- By LNDDYL.(留言) 2014年10月24日 (五) 06:13 (UTC)
- 使用範圍較小,建議轉換組解決。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年10月24日 (五) 08:20 (UTC)
- Google搜尋結果顯示智慧型電話這詞組在中文維基網域下有超過三千個頁面使用,當中包括阿里郎電視台、香港航空、偶像大師 灰姑娘女孩等多個不同領域條目。——C933103(留言) 2014年10月25日 (六) 11:47 (UTC)
- 完成,已加入全局轉換。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月2日 (日) 06:27 (UTC)
大陸:憨豆先生 台灣:豆豆先生 港澳:戇豆先生
相應的搜索結果:"憨豆先生"、"豆豆先生"、"戇豆先生"、(暫缺新馬用詞)
加入地區詞全局轉換的原因:英國電視喜劇「Mr. Bean」,中國大陸譯作《憨豆先生》,香港譯作《戇豆先生》,台灣譯作《豆豆先生》。詳見戇豆先生條目。—-- By LNDDYL.(留言) 2014年10月24日 (五) 06:27 (UTC)
- 沒必要全局,公共轉換組就可以了--百無一用是書生 (☎) 2014年10月24日 (五) 08:02 (UTC)
- (:)回應User:Shizhao:有必要全局,理由有三:
- 這三個中文譯名具有唯一性;
- 文字較多,不會過度轉換;
- 不用在頁面內手動添加{{NoteTA}}模版,省事。
-- By LNDDYL.(留言) 2014年10月24日 (五) 08:19 (UTC)
- 過多全局轉換規則會拖慢頁面加載速度,因此對於特定領域的用語無需加入,僅當該用語可能出現在不同領域,或者使用頻率很高時才作考慮。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年10月24日 (五) 08:30 (UTC)
- 未完成。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月2日 (日) 06:27 (UTC)
大陸:生活大爆炸 台灣:宅男行不行 港澳:囧男大爆炸
相應的搜索結果:"生活大爆炸"、"宅男行不行"、"囧男大爆炸"、(暫缺新馬用詞)
加入地區詞全局轉換的原因:美國情景喜劇「The Big Bang Theory」,中國大陸譯作「生活大爆炸」,香港譯作「囧男大爆炸」,台灣譯作「宅男行不行」。詳見生活大爆炸條目。—-- By LNDDYL.(留言) 2014年10月24日 (五) 06:33 (UTC)
- 建議公共轉換組--百無一用是書生 (☎) 2014年10月24日 (五) 08:02 (UTC)
- (:)回應User:Shizhao:同上。-- By LNDDYL.(留言) 2014年10月24日 (五) 08:19 (UTC)
- 未完成。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月2日 (日) 06:27 (UTC)
大陸:米开朗基罗 台灣:米開朗基羅 港澳:米高安哲羅
相應的搜索結果:"米开朗基罗"、"米開朗基羅"、"米高安哲羅"、(暫缺新馬用詞)
加入地區詞全局轉換的原因:文藝復興時期的義大利藝術家,意大利语:Michelangelo,中國大陸譯作「米开朗基罗」,台灣也譯作「米開朗基羅」,港澳譯作「米高安哲羅」。詳見米开朗基罗條目內的轉換。—-- By LNDDYL.(留言) 2014年10月25日 (六) 11:08 (UTC)
- (-)反對。「米開朗基羅」在香港也常用,例如gov.hk、蘋果日報。--Mewaqua(留言) 2014年10月26日 (日) 13:10 (UTC)
- 未完成。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月2日 (日) 06:27 (UTC)
大陸:设备 台灣:裝置 港澳:裝置
相應的搜索結果:"设备"、"裝置"、"裝置"、(暫缺新馬用詞)
加入地區詞全局轉換的原因:device。所用之處衆多。建議全局轉換 —周府之獬(留言) 2014年10月25日 (六) 13:02 (UTC)
- (-)反對,極易過度轉換。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年10月26日 (日) 06:30 (UTC)
- 未完成。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月2日 (日) 06:27 (UTC)
大陸:硬質玻璃 台灣:強化玻璃 新馬:= 強化玻璃
相應的搜索結果:"硬質玻璃"、"強化玻璃"、(暫缺港澳用詞)、"= 強化玻璃"
加入地區詞全局轉換的原因:材料審察委員不識硬質玻璃,要求要提出公信單位證明,硬質玻璃=強化玻璃—114.39.67.153(留言) 2014年10月26日 (日) 13:58 (UTC)
- (-)反對,大陸也稱強化玻璃。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年10月27日 (一) 08:09 (UTC)
- Wikipedia不是公信單位。——C933103(留言) 2014年10月28日 (二) 07:53 (UTC)
- 未完成。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月2日 (日) 06:27 (UTC)
大陸:数字信号 台灣:數位訊號 港澳:數碼訊號
相應的搜索結果:"数字信号"、"數位訊號"、"數碼訊號"、(暫缺新馬用詞)
加入地區詞全局轉換的原因:英文signal,中國大陸譯作「信号」,台灣譯作「訊號」,港澳也譯作「訊號」。詳見数字信号條目的轉換。—-- By LNDDYL.(留言) 2014年10月24日 (五) 00:50 (UTC)
- 建議公共轉換組。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月2日 (日) 06:27 (UTC)
- 100+、多領域條目使用[4]——C933103(留言) 2014年11月2日 (日) 16:37 (UTC)
- 完成,已加入全局轉換。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月11日 (二) 14:16 (UTC)
大陸:移动网络 台灣:行動網路 港澳:流動網絡
相應的搜索結果:"移动网络"、"行動網路"、"流動網絡"、(暫缺新馬用詞)
加入地區詞全局轉換的原因:英文network,中國大陸譯作「网络」,港澳也譯作「網絡」,台灣則譯作「網路」,「網路」、「網絡」、「网络」的轉換早已加在全局轉換中了。—-- By LNDDYL.(留言) 2014年10月24日 (五) 01:05 (UTC)
- 建議公共轉換組。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月2日 (日) 06:27 (UTC)
- 100+條目、多領域使用[5]——C933103(留言) 2014年11月2日 (日) 16:27 (UTC)
- 完成,已加入全局轉換。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月11日 (二) 14:16 (UTC)
大陸:移动设备 台灣:行動裝置 港澳:流動裝置
相應的搜索結果:"移动设备"、"行動裝置"、"流動裝置"、(暫缺新馬用詞)
加入地區詞全局轉換的原因:同上—周府之獬(留言) 2014年10月25日 (六) 13:06 (UTC)
- 專業術語,建議公共轉換組。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月2日 (日) 06:27 (UTC)
- 未完成。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月11日 (二) 14:16 (UTC)
大陸:麦克风 台灣:麥克風 港澳:咪高峰
相應的搜索結果:"麦克风"、"麥克風"、"咪高峰"、(暫缺新馬用詞)
加入地區詞全局轉換的原因:microphone,普通話音譯麥克風,廣東話音譯咪高峰。—周府之獬(留言) 2014年10月26日 (日) 14:26 (UTC)
- (!)意見,似乎香港也用「麥克風」?—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年10月27日 (一) 08:10 (UTC)
- 應該只有Apple Store 網絡商店香港官方網站等少數例外會在香港用麥克風。大部分還是用咪高峰。香港對microphone亦間有譯為「咪」或者「話筒」。——C933103(留言) 2014年10月28日 (二) 07:51 (UTC)
- (?)疑問:假如有人會寫成「咪高峯」、「米高峯」、「米高峰」的,怎麼辦?-- By LNDDYL.(留言) 2014年10月29日 (三) 02:12 (UTC)
- [6] 有人會寫成?——C933103(留言) 2014年10月31日 (五) 19:31 (UTC)
- 完成,已加入全局轉換。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月11日 (二) 14:16 (UTC)
大陸:信息技术 台灣:資訊科技 港澳:資訊科技
相應的搜索結果:"信息技术"、"資訊科技"、"資訊科技"、(暫缺新馬用詞)
加入地區詞全局轉換的原因:英文Information Technology,中國大陸譯作「信息技术」,港澳台譯作「資訊科技」。但加入此轉換可能會使華人地區的公司、政府機構等的名稱發生變化,如「北京交通大学计算机与信息技术学院」、「中国科学院信息技术科学部」、「乐视网信息技术(北京)股份有限公司」、「中国科学院大学工程管理与信息技术学院」、「工业与信息技术部」、信息技术有限公司、盛霆信息技术(上海)有限公司、政府資訊科技總監辦公室、資訊科技及廣播局、國基資訊科技、數碼21資訊科技策略、資訊科技教育卓越中心、中大資訊科技服務處、資訊科技聯合委員會及復康服務資訊科技中央委員會、香港資訊科技聯會,etc...—-- By LNDDYL.(留言) 2014年10月28日 (二) 04:12 (UTC)
- (-)反對,正如您所言,全局轉換不加為好,建議使用公共轉換組解決。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年10月28日 (二) 06:56 (UTC)
- 未完成。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月11日 (二) 14:16 (UTC)
大陸:残疾人运动会 台灣:帕拉林匹克運動會
相應的搜索結果:"残疾人运动会"、"帕拉林匹克運動會"、(暫缺港澳用詞)、(暫缺新馬用詞)
加入地區詞全局轉換的原因:大陸使用意譯而台灣使用音譯—chlon(留言) 2014年10月31日 (五) 15:00 (UTC)
- (*)提醒and(※)注意:大陸用語請用簡體(我已代為糾正)。-- By LNDDYL.(留言) 2014年11月1日 (六) 01:25 (UTC)
- 未完成,無人支持。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月11日 (二) 14:16 (UTC)
大陸:沙特阿拉伯 台灣:沙烏地阿拉伯 港澳:沙地阿拉伯
相應的搜索結果:"沙特阿拉伯"、"沙烏地阿拉伯"、"沙地阿拉伯"、(暫缺新馬用詞)
加入地區詞全局轉換的原因:雖然已經全局轉換,但只是陸台之間的轉換,並沒有加入港澳的轉換。—-- By LNDDYL.(留言) 2014年11月2日 (日) 02:44 (UTC)
- 未完成。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月11日 (二) 14:16 (UTC)
大陸:计划 台灣:計畫 港澳:計劃
相應的搜索結果:"计划"、"計畫"、"計劃"、(暫缺新馬用詞)
加入地區詞全局轉換的原因:—CLK(留言) 2014年11月4日 (二) 02:00 (UTC) CLK(留言) 2014年11月4日 (二) 02:00 (UTC)
- (-)反對,繁體「計劃」和「計畫」均有使用。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月7日 (五) 04:46 (UTC)
- 未完成。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月11日 (二) 14:16 (UTC)
大陸:奥斯曼帝国 台灣:鄂圖曼帝國 港澳:鄂圖曼帝國
相應的搜索結果:"奥斯曼帝国"、"鄂圖曼帝國"、"鄂圖曼帝國"
加入地區詞全局轉換的原因:奥斯曼土耳其帝国,台湾译为鄂圖曼帝國,大陆称为奥斯曼帝国,不采用鄂图曼的译名。—Y814756748--留言 2014年11月12日 (三) 10:18 (UTC)
- 未完成,已存在於全局轉換,今後請先檢查再作提交。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月13日 (四) 02:20 (UTC)
大陸:视频 台灣:影片
相應的搜索結果:"视频"、"影片"、(暫缺港澳用詞)、(暫缺新馬用詞)
加入地區詞全局轉換的原因:“視頻”是大陸較常見的用法,在台灣基本上都稱作“影片”—MIKE(留言) 2014年11月12日 (三) 23:33 (UTC)
- (-)反對,極易過度轉換。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月13日 (四) 02:20 (UTC)
- 大陸對於電影也是叫做影片的,而不是視頻。視頻只是專指個人電子設備上播放的vedio--百無一用是書生 (☎) 2014年11月17日 (一) 01:15 (UTC)
- 可以單向準換——C933103(留言) 2014年11月19日 (三) 03:12 (UTC)
- (-)反對,官方名稱:百度視頻、新浪視頻、騰訊視頻、搜狐視頻、網易視頻、鳳凰視頻,etc…-- By LNDDYL.(留言) 2014年11月20日 (四) 10:28 (UTC)
- 可以單向準換——C933103(留言) 2014年11月19日 (三) 03:12 (UTC)
- 大陸對於電影也是叫做影片的,而不是視頻。視頻只是專指個人電子設備上播放的vedio--百無一用是書生 (☎) 2014年11月17日 (一) 01:15 (UTC)
- 未完成。—Chiefwei(論 - 編 - 歷) 2014年11月26日 (三) 04:49 (UTC)