使用者:李炯霄/托馬斯·鮑德勒
托馬斯·鮑德勒 | |
---|---|
出生 | 1754年7月11日 薩默塞特郡巴斯 |
逝世 | 1825年2月24日(七十歲) 威爾斯斯旺西 |
國籍 | 英國 |
職業 | 外科醫生,編輯 |
知名作品 | 家庭版莎士比亞集(1807年) |
托馬斯·鮑德勒, 倫敦皇家內科醫學院成員, 英國皇家學會會員 (/ˈbaʊdlər/;1754年7月11日–1825年2月24日)一名以出版家庭版莎士比亞集,即刪節版的莎士比亞集的工作而聞名的英國外科醫生。這部由其妹亨利塔·瑪麗亞·鮑德勒編輯的作品,旨在提供一個較原版更為適合十九世紀的婦女兒童閱讀的莎士比亞集的版本。
相關的動詞鮑德勒化(bowdlerise或bowdlerize)[1] 將他的名字與針對不適宜於兒童的文學、動畫[2] 和電視節目的審查制度聯繫到了一起。
鮑德勒還出版了其他幾部作品,其中一些反映了他對歐洲大陸的志趣和了解。鮑德勒的最後一部作品是愛德華·吉本的羅馬帝國興衰史的刪節版本,在他的侄子與傳記作者小托馬斯·鮑德勒監理下於他死後的1826年出版。
生平
托馬斯·鮑德勒出生於巴斯附近的波克斯村,是富裕的銀行家托馬斯·鮑德勒六個孩子中最小的兒子[3] 。銀行家的妻子伊莉莎白是約翰·科頓爵士,第六世科寧男爵。[4] 鮑德勒在聖安德魯斯大學和愛丁堡大學學醫,並於1776年畢業並獲得學位。[5] 他在接下來的四年中在歐洲大陸旅行,暢遊德國、匈牙利、義大利、西西里和葡萄牙。 1781年在里斯本,他從一個患有致命疾病的朋友那裡感染了流感。[6] 他帶著病體回到英格蘭,並對自己的職業產生了強烈的反感。 1781年,他獲選為皇家學會會員(FRS)與倫敦皇家內科醫學院成員 (LRCP),不過他沒有繼續從事醫學實踐。 他將自己投入於致力於監獄改革的事業中。 鮑德勒是一個高超的的西洋棋手,並與當時最佳的棋手弗朗索瓦-安德烈·丹尼根·菲利多爾有過八盤有記錄的棋局。弗朗索瓦-安德烈·丹尼根·菲利多爾對於自己的水平極為自信以至於他在下棋時接受了限制條件。鮑德勒贏了兩盤,輸了三盤並和了三盤。[7]
鮑德勒首部出版的作品是作為荷蘭愛國者運動目擊者與1788年出版的1787年九月與十月荷蘭通信集[8] 1880年,鮑德勒在聖博尼法斯的懷特島置辦了房產,並在那裡居住了十年。 在九月1806,當時他52,他娶了伊莉莎白,一名海軍軍官的遺孀。婚姻是不愉快的,數年後他們分開了。他們沒有孩子。在離婚後,鮑德勒一家再也沒有提到過婚姻。鮑德勒的傳記作者,他的侄子小托馬斯·鮑德勒也沒有提到鮑德勒有再婚。
1807年,鮑德勒的家庭版莎士比亞集以四小卷的形式出版。1811年直至他死亡的1825年,他都居住在魯丁豪斯,在那裡,他可以俯瞰斯旺西,遙望他曾廣泛地遊歷的歐洲大陸。1815年,他發表的觀察·前往法國,健康,經濟與兒童教育,提出英國病人不應前往法國進行溫泉水療,而應去馬爾他。1818年,鮑德勒出版了一版增補版的家庭版莎士比亞集,獲得了值得一提的成功。1827年出到了第五版。[9]在他最後的年歲中,他準備了歷史學家愛德華·吉本的作品的刪節版本,它在他死後的1826年面世。他的妹妹簡·鮑德勒是一位詩人和散文家,另一個妹妹亨利塔·瑪麗亞·鮑德勒與鮑德勒合作出版了他的刪節版的莎士比亞集。
鮑德勒以七十之壽死於斯旺西的奧伊斯特茅斯,並在那裡被埋葬。他捐贈遺款來周濟斯旺西和波克斯的窮人。[10] 他的由他的同名先祖的未經刪改的著作構成的巨大私人書庫捐贈給了威爾斯大學蘭貝特分校。1825年他的侄子,也稱作托馬斯·鮑德勒的,發表了約翰·鮑德勒先生晚年回憶錄,另附托馬斯·鮑德勒先生,家庭版莎士比亞集編者晚年的一些記錄。
家庭版莎士比亞集
在鮑德勒的兒童時代,他的父親通過朗讀莎士比亞來充實一家人的生活。後來,鮑德勒發現父親隱去了不適合婦孺的內容。鮑德勒感到發布一個不需要一名父親自己來判斷是否適合全家的刪節版本是有意義的。[11]
1807年,首版家庭版莎士比亞集出版,四卷十二開本,共二十四部戲劇。1818年再版。每部戲劇都在導言中指出了鮑德勒註腳和更正的地方。據他侄子的回憶錄,首版是由鮑德勒的妹妹哈麗特準備的,但兩版都印著托馬斯·鮑德勒的名字,可能是因為公眾不能接受一位女子可以理解莎士比亞生動的原文。[12]1850年出版了第十一版。由鮑德勒,他的侄子在回憶錄中敘寫的那個老人使用的莎士比亞的名字的拼寫「Shakspeare」,[13]1847年及之後的版本改用了「Shakespeare」的拼寫以反映莎士比亞標準拼寫的變化。[14]
鮑德勒家族不是第一次承擔這樣的項目,但是,儘管被某些人認為是反面例子,他們的版本對於婦女和年輕受眾更具可接受性。詩人阿爾傑農·查爾斯·斯威本 說,"再不會有那麼多喋喋不休的噁心與愚蠢嘲弄回憶,或者貶低鮑德勒的功績。在把莎士比亞放入具有智力與想像力的兒童的手的人中,沒有人再做出比他對莎士比亞的處理更得當的事了。[15] 鮑德勒不去增加莎士比亞的文本的承諾被與較早期編者與表演者的工作相對比。桂冠詩人內恩·泰特改寫的悲劇李爾王有一個幸福的結局。1807年,查爾斯·蘭姆和瑪麗·蘭姆發表的兒童的莎士比亞戲劇故事集從莎士比亞的二十餘部戲劇中選編而出,很少使用原本內容。
更改
鮑德勒版中變動的一些例子:
- 在哈姆雷特中,奧菲利婭之死被提作意外淹沒,略去了要她自殺的提議。
- 在麥克白中,麥克白夫人的著名的哭訴「滾吧,這該死的血跡!」( "Out, damned spot!" )被改成了「滾吧,這猩紅的血跡!」("Out, crimson spot!")
- 「神!」("God!")的感嘆被替換為了「天哪!」("Heavens!")
- 在亨利四世,第二部中,妓女多爾·提爾西特被完全略去;名聲稍好些的奎克雷夫人被保留。
相關書籍
- 家庭版莎士比亞集,第一卷,喜劇, ISBN 0-923891-95-1
- 家庭版莎士比亞集,第二卷,悲劇, ISBN 0-923891-98-6
- 家庭版莎士比亞集,第三卷,歷史, ISBN 0-923891-99-4
- 家庭版莎士比亞集,沒有增添原文,但略去了不適宜在家庭中正經地大聲朗讀的字詞與表述的由托馬斯·鮑德勒編輯的十卷本,經過重校的1820年版本的2009年影印版,尤里卡出版社 ISBN 978-4-902454-16-1
參見
- 王太子的指導手冊
- Bowdler, Thomas. Encyclopædia Britannica (第11版). London: Cambridge University Press. 1911. Chisholm, Hugh (編).
註記
- ^ American and British English spelling differences#-ise, -ize (-isation, -ization)| "-ize" is preferred in American English whereas "-ise" is the form used elsewhere.
- ^ [1]
- ^ Bowdler, p. 18
- ^ "The Gentleman's Magazine, Vol. 202" pg. 241
- ^ Poynter, F. N. L. "Thomas Bowdler", The British Medical Journal, Vol. 2, No. 4879, 10 July 1954, pp. 97–98
- ^ Lee, Sidney. "Bowdler, Thomas (1754–1825), editor of the 'Family Shakespeare'", Dictionary of National Biography, 1885, ODNB archive. Retrieved 17 December 2011
- ^ Philidor was usually blindfolded and playing multiple opponents simultaneously, and sometimes started without one pawn. The first recorded game to feature a double rook sacrifice was played between Bowdler (white) and H. Conway at London in 1788. See "Dr. Thomas Bowdler vs Henry Seymour Conway", Chessgames.com. Retrieved 16 December 2011
- ^ Loughlin-Chow, M. Clare, "Bowdler, Thomas (1754–1825)", Oxford Dictionary of National Biography, Oxford University Press, 2004; online edition, January 2011. Retrieved 17 December 2011
- ^ Classified Advertisements, The Observer, 10 June 1827, p. 1
- ^ Bowdler, p. 329
- ^ Brown, Arthur. The Great Variety of Readers. Allardyce Nicoll (編). Shakespeare Survey 18. Cambridge: Cambridge University Press. 1965: 18. ISBN 0-521-52354-0.
- ^ Tabak, Jessica. "Acts of Omission: Fiona Brideoake examines 19th-century censored Shakespeare", 2 November 2009
- ^ Bowdler, pp. 31–32 and passim
- ^ Integrated Catalogue, The British Library. Retrieved 17 December 2011; and "The Family Shakspeare", WorldCat. Retrieved 17 December 2011
- ^ Swinburne, Algernon Charles. Social Verse. Studies in prose and poetry. London: Chatto & Windus. 1915: 84–109: 88–89 [1891].
參考文獻
- Bowdler, Thomas. Memoir of the Late John Bowdler, Esq., To Which Is Added, Some Account of the Late Thomas Bowdler, Esq. Editor of the Family Shakspeare. London: Longman, Hurst, Rees, Orme, Brown and Green. 1825. OCLC 13909543.
參考書目
- Perrin, Noel; David R. Godine. Dr. Bowdler's Legacy: a history of expurgated books in England and America 2nd. Boston: Nonpareil. 1992 [1969]. ISBN 0-87923-861-5.
- Lynch, Jack. Becoming Shakespeare: the unlikely afterlife that turned a provincial playwright into the bard. New York: Walker & Co. 2007. ISBN 0-8027-1566-4.
[[Category:1754年出生]] [[Category:1825年逝世]] [[Category:愛丁堡大學校友]] [[Category:聖安德魯斯大學校友]] [[Category:英国国际象棋棋手]] [[Category:英國皇家學會院士]]