討論:陳德英山
陳德英山曾於2019年3月21日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
新條目推薦討論
- 2019年3月,哪位研究南海島礁主權的越南歷史學家因批評越南政府和越南共產黨而被開除越共黨籍?
- (+)支持,符合標準。🌜山西特產批發零售™️🌽🌶️🍎🍠🐓🐐(留言) 2019年3月15日 (五) 00:07 (UTC)
- (?)疑問:@如沐西风:這個人物的名字中文寫法有可靠來源嗎?我搜了下出來的主要新聞來源都寫的是從越南語音譯,也就是說不保證翻譯正確。 --Ujui Uju Mandan(留言) 2019年3月15日 (五) 02:28 (UTC)
- (:)回應:感謝您的仔細閱讀。剛剛查對了相關資料,「陳德映山」譯名似乎都來自《紐約時報》2017年的報道,而Anh對應的漢字是英,映對應的是Ánh(陳、德、山三個字的譯法是可以成立的),所以紐約時報的譯法是不對的。此外我剛剛查到了越南媒體的兩份中文報道,文中他的名字寫作「陳德英山」。稍後會作相應修改。--如沐西風(留言) 2019年3月15日 (五) 03:25 (UTC)
- 感謝查證。我只能確定他的墊名是Đức,個人名是Anh Sơn,但不知道漢字怎麼寫。 --Ujui Uju Mandan(留言) 2019年3月15日 (五) 03:31 (UTC)
- (:)回應:感謝您的仔細閱讀。剛剛查對了相關資料,「陳德映山」譯名似乎都來自《紐約時報》2017年的報道,而Anh對應的漢字是英,映對應的是Ánh(陳、德、山三個字的譯法是可以成立的),所以紐約時報的譯法是不對的。此外我剛剛查到了越南媒體的兩份中文報道,文中他的名字寫作「陳德英山」。稍後會作相應修改。--如沐西風(留言) 2019年3月15日 (五) 03:25 (UTC)
- (+)支持:符合DYK標準。越南語英、映聲調不同,Anh翻譯成映確實是誤譯。目前以越南中文媒體為準我覺得合適。 --Ujui Uju Mandan(留言) 2019年3月15日 (五) 05:13 (UTC)
- (+)支持:符合DYK標準。--—以上簽了名的留言由Ngguls(對話|貢獻)加入。 2019年3月15日 (五) 09:52 (UTC)
- (+)支持:大體上達標。Σανμοσα子罕言利與命與仁 2019年3月15日 (五) 10:08 (UTC)
- (+)支持:符合標準,感謝貢獻﹗--蟲蟲飛♡♡→♡℃※留言 2019年3月16日 (六) 03:55 (UTC)
- (+)支持,符合標準。--苞米(☎) 2019年3月16日 (六) 06:25 (UTC)