跳至內容

討論:無政府主義和尼采

頁面內容不支援其他語言。
維基百科,自由的百科全書
          本條目頁依照頁面評級標準評為丙級
本條目頁屬於下列維基專題範疇:
哲學專題 (獲評丙級未知重要度
本條目頁屬於哲學專題範疇,該專題旨在改善中文維基百科哲學領域類內容。如果您有意參與,請瀏覽專題主頁、參與討論,並完成相應的開放性任務。
 丙級  根據專題品質評級標準,本條目頁已評為丙級
 未知  根據專題重要度評級標準,本條目尚未接受評級。

水平有限,可以考慮先刪除。

我需要一點點完善這個翻譯,不容易的工作 --Zetifree留言2012年5月5日 (六) 14:37 (UTC)[回覆]

翻譯過程中的一些問題

  • 注釋 12 處 "It is this intensive nuance of individualism that appeared to point from Nietzsche to Max Stirner, the author of the remarkable work Der Einzige und sein Eigentum." 一句暫擱。沒太理解這句話。
    • 解決:注釋12的原文中,[1] "It is this intensive nuance of individualism that appeared to point from Nietzsche to Max Stirner, the author of the remarkable work Der Einzige und sein Eigentum." 一句的後文[2]主要講述了尼采和施蒂納對個人主義的不同態度。"Individualism is Stirner's last word, but not Nietzsche's."云云。所以將應為區分了兩人。 Zetifree留言2012年7月13日 (五) 06:58 (UTC)[回覆]
  • 英文維基en:Anarchism and Friedrich Nietzsche中,Individualist anarchism in the USA 一節第一句話前半句:"The two men were frequently compared by French 'literary anarchists'..." The two men 似乎根本沒有交代,不知道是誰。暫且從後半句譯。
  • "He may be utilized profitably, but not prophetably." 這個 prophetably 不只如何解。是尼采並非先知(即不能作為先知被利用)?還是這種利用不可預見?暫且取前一種。

--Zetifree留言2012年7月12日 (四) 06:33 (UTC)[回覆]

  • 拉丁美洲的無政府主義一節出現幾個西語詞彙和書名包括:El Único、Publicación individualista、Siete años enterrado vivo en una de las mazmorras de Gomezuela: Horripilante relato de un resucitado、Mis prisiones, mis destierros y mi vida,需要進一步翻譯。前兩個通過谷歌翻譯足可以推斷。

--Zetifree留言2012年7月13日 (五) 13:56 (UTC)[回覆]

  • Hakim Bey 的這段話不好譯,不好懂。circle of Free Spirit 的 circle 作範圍講正確嗎?傅立葉的 Passionate Series 怎麼翻譯? "The penetration of everyday life by the marvelous--the creation of 'situations'--belongs to the 'material bodily principle', and to the imagination, and to the living fabric of the present...The individual who realizes this immediacy can widen the circle of pleasure to some extent simply by waking from the hypnosis of the 'Spooks' (as Stirner called all abstractions); and yet more can be accomplished by 'crime'; and still more by the doubling of the Self in sexuality. From Stirner's 'Union of Self-Owning Ones' we proceed to Nietzsche's circle of 'Free Spirits' and thence to Charles Fourier's 'Passional Series', doubling and redoubling ourselves even as the Other multiplies itself in the eros of the group."

--Zetifree留言2012年8月30日 (四) 08:59 (UTC)[回覆]

  • insurrectionary anarchism 在無政府主義詞條中翻譯為「暴動無政府主義」,似乎「起義無政府主義」略合適。暫且統一。

Zetifree留言2012年8月30日 (四) 09:02 (UTC)[回覆]

新條目推薦討論

在候選頁的投票結果

外部連結已修改

各位維基人:

我剛剛修改了無政府主義和尼采中的4個外部連結,請大家仔細檢查我的編輯。如果您有疑問,或者需要讓機器人忽略某個連結甚至整個頁面,請訪問這個簡單的FAQ獲取更多信息。我進行了以下修改:

有關機器人修正錯誤的詳情請參閱FAQ。

祝編安。—InternetArchiveBot (報告軟體缺陷) 2017年7月11日 (二) 11:10 (UTC)[回覆]