討論:心律不整
心律不整曾於2015年4月6日通過新條目推薦投票,登上維基百科首頁的「你知道嗎?」欄位。 |
本條目屬維基醫學翻譯項目中,只翻譯導言的摘要翻譯專案成果。參與條目翻譯的用戶有:
|
本條目在2015/3/22-3/28的台灣知識種子計畫活動中獲得擴充。紀錄如下:
|
本條目頁依照頁面評級標準評為小作品級。 本條目頁屬於下列維基專題範疇: |
|||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
本條目有內容譯自英語維基百科頁面「Wikipedia:WikiProject_Medicine/Translation_task_force/RTT/Simple_cardiac_arrhythmia」(原作者列於其歷史記錄頁)。 |
新條目推薦討論
- 心跳不規則、過快、或過慢的表現,總稱做什麼樣的疾病?
- 心律不整條目由Shangkuanlc(討論 | 貢獻)提名,其作者非一人主編或主編者非註冊用戶,屬於「health」類型,提名於2015年3月29日 11:26 (UTC)。
- 真心求教:心律不整是否就是心率不齊?--Miao233(留言) 2015年3月29日 (日) 13:13 (UTC)
- (-)反對:等了半天了,就譯個首段?別的內容呢?翻譯要有始有終。--7(留言) 2015年3月29日 (日) 16:26 (UTC)
- (+)支持:條目擴充篇幅已超過原條目2/3--Wolfch (留言) 2015年3月29日 (日) 18:30 (UTC)
- (+)支持:DYK已可達標--SnowKylin(Li|Sn|ΔH) 2015年3月30日 (一) 03:12 (UTC)
- (+)支持--Banyangarden(留言) 2015年3月30日 (一) 03:14 (UTC)
- (-)反對:同上,和上回的心房顫動等一碼事,創建新條目值得鼓勵,但是這樣
投機取巧只有一個開頭的翻譯條目推薦上首頁可不好。--淺藍雪❉ 2015年3月30日 (一) 14:50 (UTC) - (+)支持,純粹抵消無理反對。原條目那麼長,涉及專業知識眾多,豈是5天翻譯得完的。在dyk言條目,是否投機取巧不相干。DYK要求條目較新,有一定長度,具有一定功能,符合內容方針。我看不出哪裡有不符合,以上論述完全不符合規則。Antigng(留言) 2015年3月30日 (一) 15:06 (UTC)
- 怎麼翻譯不完,我一個小時內翻譯完給您看?純翻譯專業知識影響不大。就算是新手翻譯不完也可以留在用戶子頁面。當然就純DYK要求已經足夠,望勿就此爭論,只想指出絕對翻譯的完這件事。--淺藍雪❉ 2015年3月30日 (一) 15:14 (UTC)
- MS有這種誤解的人不是一般的多,以為專業科學知識就一定難翻譯,從我譯的經驗來說,客觀類科學知識條目的翻譯是很容易的,編者只需要有一點科學知識就可以了。真正困難的是主觀性內容,比如他人對某藝術作品的看法、評價,連意味都很困難,言傳談何容易。作為有醫學背景者5天翻譯不完這麼個條目,呵呵,我倒想看看換個人翻譯普羅米修斯 (電影)和尼克森在中國 (歌劇)到底要多長時間。--7(留言) 2015年3月30日 (一) 15:22 (UTC)
- PS:而且編者已經指出是陽明大學醫學院學生的台灣知識種子計畫,很難讓人相信是領域外人士。除去有投機之嫌外,這讓就翻一個開頭,中英一對比很影響中文維基形象,畢竟是上首頁的東西。--淺藍雪❉ 2015年3月30日 (一) 15:26 (UTC)
- 兩位。只是DYK而已,不必太苛求。新就好,不必求全。烏拉跨氪 2015年3月30日 (一) 15:29 (UTC)
- 我也只是在表達自己給主編的意見(私以為算是合理)而已啦,如果下面社群都壓倒性支持通過那我也沒話說。--淺藍雪❉ 2015年3月30日 (一) 15:32 (UTC)
- 依照我的經驗,如果在翻譯時仔細查找並閱讀每一篇參考文獻,並與原文相比對,那麼別說1個小時,就是5天也翻譯不完。我去年接手過催化三聯體,英文版有的地方根本就在胡說八道。例如酸性基團,鹼性集團。到現在還有一堆英文找不到翻譯。當時翻譯這個條目在不用參加高考的情形下,成天沒事做弄這個還弄了好幾天。去年下半年翻譯一個環氧化反應花費的時間更長 。況且不是所有人都一天16小時泡在維基百科上的。Antigng(留言) 2015年3月30日 (一) 15:51 (UTC)
- 也不一定要先創條目慢慢增加(雖然這樣可以看到修訂歷史是滿不錯的),先在文字編輯器之類的慢慢翻,全部翻完一次上維基就不會有5天的問題了...另外DYK其實有說「不間斷」,所以就算一次未到位,只要天天都有修訂,也不一定要5天內完成。--Liaon98 我是廢物 2015年3月30日 (一) 16:12 (UTC)
- 根據主編所言似是許多人在底下翻好放上來的,那更無A君所論之憂。--淺藍雪❉ 2015年3月31日 (二) 01:58 (UTC)
- 謝謝淺藍雪的建議,我剛剛在另冠狀動脈疾病的DYK推薦,有詳細說明這個計劃的起源,以及國際上目前進行的狀況。對於淺藍雪「中英一對比很影響中文維基的形象」一句,我的看法較為不同。我覺得先求有再求完整,要跟中文完全沒有一個醫學條目,還是有完整引言但條目還不長比起來,哪個對中文讀者的使用更便利呢?再說從國際醫學翻譯的審定板拿來翻譯的引言架構,個人認為已算是很完整,把整篇很複雜而完整的醫學資料,先將重要的段落用四段勾勒起來,我覺得是比中文完全沒有更好的。當然台灣知識種子計劃一定還可以做得更好,我是整合者,也許各位提醒的是引言後的應該要再進行刪修,把條目弄得更有頭有尾吧,日後也請不吝鞭策。各位如果覺得自己有能力提升品質,請參考國際醫學翻譯計畫的進度表(google表單),認領超過百條醫學條目的引言或是三十條完整條目的校對,共同來提升中文維基百科醫學分類量少質也劣的條目內容,謝謝。--上官(留言) 2015年3月31日 (二) 02:16 (UTC)
- 和差的比有什麼意義呢?在下立場是上首頁就一定要翻譯完整,否則恕不撤去反對票。--淺藍雪❉ 2015年3月31日 (二) 02:27 (UTC)
- 其實後方未譯的主要原因,是這個翻譯專案都是譯「已經經由專家審閱過的內容」,而國際上這個翻譯專案本來就分為兩組,一組是短條目,只確保引言部分有被審過;另一組是長條目,是整個條目都已經被審閱過。引言之後未翻跟能力無關,純粹就是連英文版都還不是可靠版本,現在譯了、未來要重譯。--Reke(留言) 2015年3月31日 (二) 02:32 (UTC)
- 和差的比有什麼意義呢?在下立場是上首頁就一定要翻譯完整,否則恕不撤去反對票。--淺藍雪❉ 2015年3月31日 (二) 02:27 (UTC)
- 謝謝淺藍雪的建議,我剛剛在另冠狀動脈疾病的DYK推薦,有詳細說明這個計劃的起源,以及國際上目前進行的狀況。對於淺藍雪「中英一對比很影響中文維基的形象」一句,我的看法較為不同。我覺得先求有再求完整,要跟中文完全沒有一個醫學條目,還是有完整引言但條目還不長比起來,哪個對中文讀者的使用更便利呢?再說從國際醫學翻譯的審定板拿來翻譯的引言架構,個人認為已算是很完整,把整篇很複雜而完整的醫學資料,先將重要的段落用四段勾勒起來,我覺得是比中文完全沒有更好的。當然台灣知識種子計劃一定還可以做得更好,我是整合者,也許各位提醒的是引言後的應該要再進行刪修,把條目弄得更有頭有尾吧,日後也請不吝鞭策。各位如果覺得自己有能力提升品質,請參考國際醫學翻譯計畫的進度表(google表單),認領超過百條醫學條目的引言或是三十條完整條目的校對,共同來提升中文維基百科醫學分類量少質也劣的條目內容,謝謝。--上官(留言) 2015年3月31日 (二) 02:16 (UTC)
- 根據主編所言似是許多人在底下翻好放上來的,那更無A君所論之憂。--淺藍雪❉ 2015年3月31日 (二) 01:58 (UTC)
- 也不一定要先創條目慢慢增加(雖然這樣可以看到修訂歷史是滿不錯的),先在文字編輯器之類的慢慢翻,全部翻完一次上維基就不會有5天的問題了...另外DYK其實有說「不間斷」,所以就算一次未到位,只要天天都有修訂,也不一定要5天內完成。--Liaon98 我是廢物 2015年3月30日 (一) 16:12 (UTC)
- 依照我的經驗,如果在翻譯時仔細查找並閱讀每一篇參考文獻,並與原文相比對,那麼別說1個小時,就是5天也翻譯不完。我去年接手過催化三聯體,英文版有的地方根本就在胡說八道。例如酸性基團,鹼性集團。到現在還有一堆英文找不到翻譯。當時翻譯這個條目在不用參加高考的情形下,成天沒事做弄這個還弄了好幾天。去年下半年翻譯一個環氧化反應花費的時間更長 。況且不是所有人都一天16小時泡在維基百科上的。Antigng(留言) 2015年3月30日 (一) 15:51 (UTC)
- 我也只是在表達自己給主編的意見(私以為算是合理)而已啦,如果下面社群都壓倒性支持通過那我也沒話說。--淺藍雪❉ 2015年3月30日 (一) 15:32 (UTC)
- 兩位。只是DYK而已,不必太苛求。新就好,不必求全。烏拉跨氪 2015年3月30日 (一) 15:29 (UTC)
- PS:而且編者已經指出是陽明大學醫學院學生的台灣知識種子計畫,很難讓人相信是領域外人士。除去有投機之嫌外,這讓就翻一個開頭,中英一對比很影響中文維基形象,畢竟是上首頁的東西。--淺藍雪❉ 2015年3月30日 (一) 15:26 (UTC)
- MS有這種誤解的人不是一般的多,以為專業科學知識就一定難翻譯,從我譯的經驗來說,客觀類科學知識條目的翻譯是很容易的,編者只需要有一點科學知識就可以了。真正困難的是主觀性內容,比如他人對某藝術作品的看法、評價,連意味都很困難,言傳談何容易。作為有醫學背景者5天翻譯不完這麼個條目,呵呵,我倒想看看換個人翻譯普羅米修斯 (電影)和尼克森在中國 (歌劇)到底要多長時間。--7(留言) 2015年3月30日 (一) 15:22 (UTC)
- 怎麼翻譯不完,我一個小時內翻譯完給您看?純翻譯專業知識影響不大。就算是新手翻譯不完也可以留在用戶子頁面。當然就純DYK要求已經足夠,望勿就此爭論,只想指出絕對翻譯的完這件事。--淺藍雪❉ 2015年3月30日 (一) 15:14 (UTC)
- (-)反對,好歹把主要的診斷章節翻完,分類一節也不完整。要練習實作有非常多條目可以找,不認同這麼草率應付的內容拿來推薦。—RalfX(ἀναγνώρισις) 2015年3月30日 (一) 16:30 (UTC)
- (-)反對,我同意User:Jarodalien和User:淺藍雪的意見,專業單詞因為詞義對應固定,只要CAT熟悉,翻譯這些並非困難。我是醫學零基礎的人,也能在半年內通譯全部Template:女性生殖道腫瘤。翻譯主要是看編輯用心與否。--Walter Grassroot (♬) 2015年3月30日 (一) 17:20 (UTC)
- (+)支持,已達DYK水平。--老陳(留言) 2015年3月30日 (一) 23:54 (UTC)
- (+)支持--Iamtrash(留言) 2015年3月31日 (二) 02:16 (UTC)
- (!)意見:單獨寫篇比較明顯。「醫藥保健專題小組」的翻譯專案是跟著國際醫學翻譯計畫同步進行,該計畫要求各工作小組譯的是英文版「已經經由專家審閱過的內容」,而國際上這個翻譯專案本來就分為兩組,一組是短條目,只確保引言部分有被審過;另一組是長條目,是整個條目都已經被審閱過。
- 我們並非每翻一段就來拿DYK洗數量,尤其我或上官提名時都把主編寫成工作小組(即使紀錄裡根本看不出來),根本不需要做什麼投機,而是單純的處理應該處理的部分。半年譯畢完整條目當然不成問題,特色審查中的下背痛也不過一個月而已,但重點是這個專案計畫的進程就是這樣。我不認為DYK有這種人為增加的門檻,然後又針對他人的工作動機給予道德評價是一件友善的表現。
- 為尊重社群決定,如果主流意見就是DYK門檻之外還有門檻,做為計畫的發起者,我不會更改工作進程,但是會要求未來停止提報DYK,避免不小心上了首頁讓一些人丟臉。不過這個工作小組的高效率已經讓翻譯專案的主持人都倍感壓力,在國際間其實評價不斐,我對這樣的一個工作小組,在中文維基上被指指點點為為「無心的」、「草率的」而感到非常遺憾。--Reke(留言) 2015年3月31日 (二) 02:52 (UTC)
- 拿適合上首頁的條目來評選DYK,其他在小組內部自己評鑑,相信沒有人會有意見。這樣大篇幅未譯內容若上了首頁,對其他編者的影響(看那個XX小組大片空白也可以推薦過),以及對維基百科的觀感影響(原來中文維基大半內容未翻譯的條目也可以上首頁)。不應該鼓勵讓這樣的條目登上首頁。—RalfX(ἀναγνώρισις) 2015年3月31日 (二) 03:24 (UTC)
- 回應「對維基百科的觀感影響(原來中文維基大半內容未翻譯的條目也可以上首頁)」這樣的指控:其實不需我再多費唇舌,請仔細看看條目討論頁的translated page模板。此計畫翻譯的內容並非英文條目本身,而是經過英文醫學專題小組的編者審定過的版本,每篇翻譯條目的內容志工們都全部仔細校對與審定過才整合到中文維基百科,您的擔憂其實是因為沒有仔細了解工作內容造成的。--上官(留言) 2015年3月31日 (二) 17:36 (UTC)
- 所以呢?它還是一篇只有首段審定過,其他內容未必可靠的條目。而只有首段本身很完美,但其他架構全部缺乏的文章是否可以上首頁值得商榷。知道兩位均是好意,望勿著惱。其實推薦時附上說明,將文章適當分段,在適當小幅擴充一下使得各段不那麼短小,反對不會這麼大的,但只有一段無論如何無法讓步--淺藍雪❉ 2015年4月1日 (三) 01:24 (UTC)
- 回應「對維基百科的觀感影響(原來中文維基大半內容未翻譯的條目也可以上首頁)」這樣的指控:其實不需我再多費唇舌,請仔細看看條目討論頁的translated page模板。此計畫翻譯的內容並非英文條目本身,而是經過英文醫學專題小組的編者審定過的版本,每篇翻譯條目的內容志工們都全部仔細校對與審定過才整合到中文維基百科,您的擔憂其實是因為沒有仔細了解工作內容造成的。--上官(留言) 2015年3月31日 (二) 17:36 (UTC)
- 拿適合上首頁的條目來評選DYK,其他在小組內部自己評鑑,相信沒有人會有意見。這樣大篇幅未譯內容若上了首頁,對其他編者的影響(看那個XX小組大片空白也可以推薦過),以及對維基百科的觀感影響(原來中文維基大半內容未翻譯的條目也可以上首頁)。不應該鼓勵讓這樣的條目登上首頁。—RalfX(ἀναγνώρισις) 2015年3月31日 (二) 03:24 (UTC)
- (+)支持,--這樣的努力值得鼓勵。至於其他用戶的疑慮,建議主編團隊小組,可考慮先選擇一些重要段落的主要內容翻譯。Wetrace 歡迎參與WP:人權專題(留言) 2015年3月31日 (二) 13:52 (UTC)
- (-)反對:冠狀動脈疾病的坑還沒填好,就立刻來挖一個新的?WP:DYK真的鼓勵這樣的只求數字不求質量的行為?—思域無疆大道 事體 機器 2015年4月1日 (三) 05:13 (UTC)
- (+)支持。這一篇與前面一篇冠狀動脈疾病不同,可以獨立成篇。建議以後類似這樣的推薦DYK,如果從格式上看明顯不完整的就不要推薦DYK。Bigtete(留言) 2015年4月1日 (三) 15:56 (UTC)
- (+)支持:bilibiliξGespräch 2015年4月2日 (四) 5:43 (UTC)
- (+)支持:達到DYK要求。--Joeinwiki(留言) 2015年4月3日 (五) 03:25 (UTC)
- (+)支持:DYK已經達標。--墳前的丁香花❂紀念國父孫文逝世90週年 2015年4月3日 (五) 03:51 (UTC)
- @范:,機器爆了。下面一個也是。--Antigng(留言) 2015年4月5日 (日) 12:14 (UTC)