大象 (法老)
大象 | |
---|---|
Pen-Abw | |
古埃及法老 | |
統治期 | 奈加代三期文化,史前埃及 |
前任 | 未知 |
繼任 | 未知 |
葬於 | 未知 |
大象(英語:elephant,也可能讀作Pen-Abu[1])是一位埃及史前統治者的臨時名稱,可能為前王朝時期上埃及的君主。但是由於刻著的岩石銘文和象牙標籤上把他的名字顯示得很草率、不清楚,以及缺乏任何王室紋章,因此他的讀音以及這位法老的存在與否都是有高度爭議的。
認證
提議法老「大象」的存在是以甘特·德雷爾(Gunter Dreyer)和路德維希·大衛·莫雷茲(Ludwig David Morenz)的論文為基礎的。他們堅信法老「大象」是統治庫斯圖爾地區的法老。根據德雷爾(Dreyer)的說法,法老「大象」的名字出現在庫斯圖爾和格貝爾·謝赫·蘇萊曼(Gebel Sheikh-Suleiman)的刻鑿岩石銘文中,這些象形文字被放置在王室的塞拉赫內部。在阿拜多斯(Abydos)發現的象牙標籤上,法老「大象」以沒有任何其他王冠的形式出現。德雷爾(Dreyer)看到一個立方體形的寶座,下面有一隻行走的大象,將其讀作Pen-Abu(「(王座)寶座上的偉人」)。[2]莫雷茲的想法與之類似,但對名字的讀法卻高度不確定。他更喜歡使用中性的臨時名稱「大象王」。另外,他提議將犀牛視為一種皇家動物。莫雷茲指出,在奈加代三期文化時期,選擇危險和不可預測的動物(例如獅子,鱷魚,大象和犀牛)來作為王室的名字成為了一種非凡的時尚。[3]
彼得·卡普洛尼(Peter Kaplony)和托比·威爾金森(Toby Wilkinson)等其他埃及學家並不那麼確信並提出了不同的解讀。威爾金森(Wilkinson)將其看作由寶座和「邊境」組成的象形文字,而卡普洛尼(Kaplony)則將其看作一個寶座和一個擺滿酒瓶的架子的組合,這是「讚美」的標誌。卡普洛尼還提到,某些第一王朝的普法爾茨(古埃及法老修建的帝王行宮)的名稱為「Hor-Sekhentydjw」,也用酒瓶架的符號來寫。他認為,普法爾茨的名字最初是根據法老「大象」的名字創造的。[4]
統治時期
法老「大象」可能是奈加代三期文化早期的統治者。他的墓地仍然未知。[5]
參考文獻
- ^ Günter Dreyer: Umm El-Qaab. Band I: Das prädynastische Königsgrab U-j und seine frühen Schriftzeugnisse. In: Archäologische Veröffentlichungen des Deutschen Archäologischen Instituts Kairo (AV), vol. 86, von Zabern, Mainz 1998, p. 177.
- ^ Günter Dreyer: Umm El-Qaab. Band I: Das prädynastische Königsgrab U-j und seine frühen Schriftzeugnisse. In: Archäologische Veröffentlichungen des Deutschen Archäologischen Instituts Kairo (AV), vol. 86, von Zabern, Mainz 1998, p. 179.
- ^ Ludwig David Morenz: Bild-Buchstaben und symbolische Zeichen. Die Herausbildung der Schrift der hohen Kultur Altägyptens (= Orbis Biblicus et Orientalis, vol. 205). Fribourg 2004, ISBN 3-7278-1486-1, p. 114 & 118.
- ^ Peter Kaplony: Die Inschriften der Ägyptischen Frühzeit, vol. III (= Ägyptologische Abhandlungen (ÄA), vol. 8). Harrassowitz, Wiesbaden 1963, p. 8.
- ^ Ludwig David Morenz: Bild-Buchstaben und symbolische Zeichen. Die Herausbildung der Schrift der hohen Kultur Altägyptens (= Orbis Biblicus et Orientalis, vol. 205). Fribourg 2004, ISBN 3-7278-1486-1, p. 91.