墨爾根
墨爾根(滿語: ᠮᡝᡵᡤᡝᠨ,穆麟德轉寫:mergen),滿語中使用的詞彙。來源及本意有多說法[1]:6[2]。清初時,或譯為墨里根、墨勒根[3]:27。清代常見於爵號和地名。
一說為達斡爾語,意為「善騎射的人」;一說來自蒙古語(蒙古語:ᠮᠡᠷᠭᠡᠨ,西里爾字母:Мэргэн),意為「奇麗」[1]:6,或意為「神箭手、準確的、英明的、明智的、有遠見的、眼光敏銳的、好漢爺」[4][2]。後金皇太極執政時,以「墨爾根」一詞為冊封的美號。天聰二年(1628年)二月,多爾袞、多鐸隨兄長皇太極征討蒙古察哈爾部。皇太極因二人軍功賜以美號,賜多爾袞號曰「墨爾根代青」(滿語:ᠮᡝᡵᡤᡝᠨ
ᡩᠠᡳ᠌ᠴᡳᠩ,穆麟德轉寫:mergen daicing[3]:24,漢語意為「聰明的統帥」[5])。天聰十年(1636年),多爾袞受封和碩睿親王(滿文轉寫:hošo i mergen cin wang)。此時,「墨爾根」一詞的漢語翻譯即是「睿」[3]:24。崇德二年(1637年)正月,皇太極冊封科爾沁次妃為和碩墨爾根福晉,蒙古文為扎薩克賓圖福晉,漢文為和碩賢妃。
康熙時,在今黑龍江省嫩江市境內建墨爾根城,城名得於墨爾根河。在滿語生疏的背景下,當地有墨爾根來源於漢語「莫來耕」的傳說。《龍沙紀略》記當地在「康熙初年,損並得石有文曰『莫來耕』,系唐年號,故名,此不經之說。」「莫來耕」意即不要來種地,與清朝政府的封禁政策相關。當代作者解釋「墨爾根」的數種來源時記,「這是對墨爾根的一種解釋,跟《龍沙紀略》中所說『且非誥誡勒石語也』的意義正好吻合。」[2]
注釋
- ^ 1.0 1.1 賈麗娟. 《清代墨尔根副都统衙门研究》 (碩士論文). 黑龍江大學. 2012 [2022-09-17] (簡體中文).
- ^ 2.0 2.1 2.2 智守民. 【探源·黑河地名】墨尔根和嫩江名称考略. 編輯:吳岩. 東北網,來源:黑河日報. 2022-07-14 [2022-09-17]. (原始內容存檔於2022-09-20) (簡體中文).
- ^ 3.0 3.1 3.2 鮑明. 大清国号词源词义试探. 《內蒙古民族大學學報:社會科學版》2005年第2期 (內蒙古自治區通遼市: 內蒙古民族大學): 23–28. ISSN 1671-0215. NSSD 15550854 (簡體中文).
- ^ 蒙古語文研究所, 內蒙古大學. 蒙汉词典. 內蒙古大學出版社. 1999. ISBN 978-7-81074-000-5 (中文).
- ^ 鄭西林. “铁帽子王”源于清代封爵制度 享有特权(图). 編輯:宋宇晟. 中國新聞網,來源:北京晚報. 2015-01-13 [2022-09-17]. (原始內容存檔於2022-09-22) (簡體中文).
首位睿親王為努爾哈赤14子多爾袞 多爾袞因作戰智勇雙全,賜號「墨爾根代青」(聰明的統帥),崇德元年封為睿親王