變格
變格(declension)在語言學上是指名詞、代詞、冠詞、形容詞在句子中為了實現特定的語法功能而產生的詞形變化。動詞的這種屈折變化一般被稱作變位。
詞通過變格能夠反映自身的性(陰性、陽性、中性等)、數(單數、雙數、複數等)、格(主格、賓格、與格、從格、屬格、處格等)及其他語法範疇上的歸屬。
許多語言都存在變格。在印歐語系、班圖語支、閃米特語族、芬蘭-烏戈爾語族、突厥語族諸語言中,變格都是相當重要的一部分。
現代英語
現代英語的變格系統幾近消失,僅保留了人稱代詞的部分性數格變化、名詞的部分數格變化。
名詞變格
現代英語的名詞依然保留數的變化。可數名詞具有單數和複數這兩種數的形態,不可數名詞僅有單數這一個數的形態,集合名詞僅有複數這一個數的形態。一般情況下,名詞的複數形式由其單數形式添加詞綴-s或-es得到。
現代英語的名詞大部分的格變化都已消失,僅屬格(或稱所有格)仍保留變格。亦即名詞的賓格、與格等語義格與主格完全一致,沒有屈折變化,共享一個語法格;僅名詞的屬格需要進行屈折變化。屬格的變格由附著語素-'s來表現。對於以s結尾的名詞(如大多數名詞的複數形式),其屬格則只需附著語素-'。
以「boy」(男孩)為例,下表展示了該名詞的全部變格:
單數 | 複數 | |
---|---|---|
普通(主格、目的格等) | boy | boys |
屬格(所有格) | boy's | boys' |
不過有些名詞的複數形式稍顯複雜。以「man」(人/男人)為例:
單數 | 複數 | |
---|---|---|
普通(主格、目的格等) | man | men |
屬格(所有格) | man's | men's |
一般認為,名詞的派生變化不屬於變格。如名詞「Britain」(不列顛)派生出形容詞「British」(不列顛的)和區域居民稱謂詞「Briton」(不列顛人)。儘管這些詞顯然互相關聯,屬於同源詞,但一般不被視作同一個詞的形態變化,因此不屬於變格。
人稱代詞變格
現代英語的人稱代詞變格略為複雜,詳見下表。
人稱 | 性 | 數 | 主格 | 賓格、與格 | 屬格限定詞 | 屬格代詞 | 反身代詞 |
---|---|---|---|---|---|---|---|
第一人稱 | 單數 | I | me | my | mine | myself | |
第二人稱 | you | your | yours | yourself | |||
第三人稱 | 陽性 | he | him | his | himself | ||
陰性 | she | her | hers | herself | |||
中性 | it | its | itself | ||||
第一人稱 | 複數 | we | us | our | ours | ourselves | |
第二人稱 | you | your | yours | yourselves | |||
第三人稱 | they | them | their | theirs | themselves |
名詞的主格和賓格並無區別,但部分人稱代詞的主格和賓格並不相同。此外,疑問代詞「who」(誰)也有不同的主格(「who」)、賓格(「whom」)、屬格(「whose」)形態,不過主格和賓格均使用「who」已經越來越常見。
現代英語中唯一仍保留性變化的就是第三人稱單數的人稱代詞。不過名詞仍可以被賦予性別,只是不再是語法上必須的變格。外來詞,尤其是來自拉丁語和其他羅曼語族語言的的借詞,其變格通常會被保留。如「alumnus」(校友,陽性單數)和「alumna」(校友,陰性單數)。
形容詞變格
多數形容詞無任何變格。不過當形容詞用作名詞時需要變格。比如,將「I'll take the red wines」(我選紅酒)省略作「I'll take the reds」(我選紅的)時,省略了「red wines」(紅酒)中的名詞「wines」(酒),以形容詞「red」(紅色的)臨時充當名詞,因此形容詞「red」需臨時承擔名詞「wine」的變格任務。因為「wine」採用了複數形式「wines」,所以省略後「red」亦須變格為「reds」以反映指代的是一個複數名詞。
此外,指示限定詞「this」(這個)和「that」(那個)有數的變化。其複數形式分別為「these」(這些)和「those」(那些)。
自其他語言借入的形容詞也可能(亦或被允許)必須保留其性的變化。比如「blond」(金色的,陽性)、「blonde」(金色的,陰性)。
現代英語中形容詞不根據主格、賓格等語法格進行變格,不過古英語中有此要求。
冠詞變格
現代英語中,冠詞無需變格。不過正式而言,「that」(那個)和「she」(她)分別來自古英語冠詞「sē」的中性變格「þæt」和陰性變格「sēo」。
拉丁語
正如拉丁語中動詞依賴變位來表達語法信息,拉丁語中的名詞和形容詞也通過類似的變化——變格來體現它們在句子中充當的成分。
拉丁語的名詞有五個主要的格——主格、屬格、與格、賓格、奪格。由於呼格常常採用和主格一樣的形態,語法書中常常不會專門教授呼格。僅少量詞擁有處格。這些格的功能分別是:
- 主格表示主語,即施動者。
- 屬格表示領屬,即「……的」。
- 與格表示間接賓語,可譯作「把/將……」。
- 賓格表示直接賓語,即受動者。
- 奪格用於修改動詞,可譯作「通過/採用……」。
- 呼格用於稱呼人或物。
下表給出了「puer」(孩童)的變格。
格 | 陽性 | 陰性 | ||
---|---|---|---|---|
單數 | 複數 | 單數 | 複數 | |
主格 | puer | puerī | puella | puellae |
屬格 | puerī | puerōrum | puellae | puellārum |
與格 | puerō | puerīs | puellae | puellīs |
賓格 | puerum | puerōs | puellam | puellās |
奪格 | puerō | puerīs | puellā | puellīs |
參考文獻
參見
外部連結
- The Status of Morphological Case in the Icelandic Lexicon(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) by Eiríkur Rögnvaldsson. Discussion of whether cases convey any inherent syntactic or semantic meaning.
- Optimal Case: The Distribution of Case in German and Icelandic(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館) by Dieter Wunderlich
- Lexicon of Linguistics: Declension(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)
- Lexicon of Linguistics: Base(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館), Stem(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館), Root(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)
- Lexicon of Linguistics: Defective Paradigm(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)
- Lexicon of Linguistics: Strong Verb(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)
- Lexicon of Linguistics: Inflection Phrase (IP)(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館), INFL(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館), AGR(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館), Tense(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)
- Lexicon of Linguistics: Lexicalist Hypothesis(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)
- classical Greek declension(頁面存檔備份,存於網際網路檔案館)