跳转到内容

维基百科讨论:命名常规 (影视)

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          专题依照页面评级标准无需评级。
本项目页属于下列维基专题范畴:
电视专题 (获评专题级不适用重要度
本项目页属于电视专题范畴,该专题旨在改善中文维基百科电视类内容。如果您有意参与,请浏览专题主页、参与讨论,并完成相应的开放性任务。
 专题级专题  根据专题质量评级标准,本项目页无需评级。

list of episodes

发现在中文维基百科的“list of episodes”有许多种称法:

请问有没有办法给个统一的称法?--yans1230 (留言) 2010年7月26日 (一) 19:08 (UTC)[回复]

不知可否统一成“分集列表”呢?--Cp111 (留言) 2010年7月26日 (一) 19:18 (UTC)[回复]
搞个投票吧:--Symplectopedia (留言) 2010年7月26日 (一) 19:45 (UTC)[回复]
  • 为什么总要一上来就搞投票?--快龙后会有期 2010年7月27日 (二) 06:56 (UTC)[回复]
    • 囧rz...我也不知道耶,那我该投吗?不然我分析一下我对各选项的看法好了:
    • 我也觉得集数和章节两种翻译明显不妥,分集和各集比较好(我用的各集……)。--快龙此致敬礼 2010年7月27日 (二) 09:15 (UTC)[回复]
    • 大陆电视报一般称“分集剧情”,个人感觉较为习惯,但不知其他地区一般怎样称呼?-Chief.Wei 2010年7月28日 (三) 02:23 (UTC)[回复]
    • “集数列表”好像很常用吧,尤其用在动画等的时候。用Google验证可知,“集数列表”比“各集列表”和“分集列表”都要多得多(至于“分集剧情”好像一般都是和“介绍”连用,即侧重电视节目的剧情介绍,而并非“List of episodes”;而“剧集”应该是指电视剧,不适用于动画等)。关于词义的问题,我刚才用Google Translate试了一下,“集数”的英文被翻译为“Episodes”,而不是“number of episodes”[1];同样的,“集数列表”被翻译为“List of episodes”[2]。即使“集数”的确也可以被理解为后者(即number of episodes),但直接指涉episodes的情况亦十分常见。--ALS yulin (留言) 2010年7月28日 (三) 03:33 (UTC)[回复]
      • 下去搜寻,“集数列表”确实是比“分集列表”和“各集列表”还多结果,不过就中文来看,集数的“数”才是主体,所以翻译成“number of episodes”是没错的,所以用episode下去翻译,绝对不会有“集数”这个翻译,而google翻译会把集数翻译成episode(不过后来我试是翻成Set Number 囧rz...)、集数列表翻成List of episodes其实也是合理的,原因就在一开始讲的:集数列表一词有比较多搜寻数,而这些集数列表所对应的英文(尤其是在维基百科)都是List of episodes,google翻译的技术也许加入了google搜寻的结果,至于为什么集数列表会较多人使用,我想这也是互相影响的,就像动画集数列表之前全部被统一是因为地狱少女动画集数列表(创建于2007年),我之所以偏向使用“分集列表”或“各集列表”的原因就是前面讲的,至少主体是“集”,下面提到的“每集列表”当初没有发现,似乎又更好了。--yans1230 (留言) 2010年7月28日 (三) 13:35 (UTC)[回复]
        • 不过有时候词语已有其他约定俗成的意思,而不能光从字面上理解,这种例子够多的了,从Google翻译采用的是通俗的用法即可见一二;毕竟“集数列表”不光用在维基百科,在维基百科以外亦很普遍,指的自然是List of episodes;而维基毕竟不是正名的地方,有时候不能太从字面上去理解以正名。暂且不论新提到的“每集列表”实际使用频率明显低于“集数列表”(可用Google验证),如果真完全从字面上去理解,“每集列表”一词也有问题,感觉是每个episode都有一个列表,而不是list of episodes。这样一来各种方案都可以找出一些问题来(字面上或实际使用上),以致与实际使用情况脱节。--ALS yulin (留言) 2010年7月28日 (三) 18:46 (UTC)[回复]
          • 因为其他还在考量中,所以我先针对你说的每集列表感觉是每个episode都有一个列表这点来发表看法,其实我不是很懂你的感觉(不过每个人感觉不一样),因为中文通常会省略“的”,所以XX列表就是XX的列表,每集的列表对我而言并没有问题。其他选项和你所说的约定成俗我还在考量中,再看看其他人还有没有其他的想法,不过我觉得这次讨论大概会无疾而终吧。--yans1230 (留言) 2010年7月30日 (五) 06:58 (UTC)[回复]
            • 关于每集列表的理解这点,不知阁下有没有所感觉,"每集”和“列表"之间好像总差点东西,完整应该是“每集XX列表”才对,比如“每集配乐列表”等,重点在于每集的“XX”(如配乐)的列表,而不是episode本身的列表。如果单是每集列表,那么可以理解为每集的此类相关东西的列表,而非list of episodes。总之若细细体会总能发现些问题。--ALS yulin (留言) 2010年7月30日 (五) 16:59 (UTC)[回复]
        • 举个约定俗成的生动例子,现在本页面下方的讨论中就提到“蜀汉”的问题,“蜀汉”的主体到底是“蜀“还是“汉”?平时是称“魏、蜀、吴”还是“汉、魏、吴”?是称“蜀国”还是“汉国”?可见需考虑实际的使用情况问题,尤其是对于已有其他约定俗成的用法,不能太从字面上去较真。--ALS yulin (留言) 2010年7月28日 (三) 22:15 (UTC)[回复]
  • 备:Template:电视节目信息框/core用的是“每集列表”。讨论尚不充分,请不要这么快开投票。--菲菇维基食用菌协会 2010年7月28日 (三) 13:27 (UTC)[回复]

移动请求

  • 讨论白色巨塔 (2007年韩剧)白色巨塔 (2007年电视剧)
    1. 标题简称(韩剧)是否不当?
    2. 后面加括弧只是要分别条目用,白色巨塔已有充分说明,其他条目都是以年份作区别,若作白色巨塔 (韩国电视剧),则其他日本电视剧是否以白色巨塔 (XXXX年日本电视剧)为标题?
    因之前是由Gakmo提议此命名法及移动,请求由其他管理员处理,谢谢。--βκκϛ (留言) 2011年3月9日 (三) 14:34 (UTC)[回复]
    补充,依命名的逻辑来看,若先以年份区别,则不须加地方(此为Fuenping的甲案),若先以地方区别,则日本部分需再加年份作区别,也就是韩国、台湾各只有一个名为白色巨塔的电视剧,自然不需再以年份区别(此为Fuenping的乙案),这两个无论哪个都好,若是为了两方的意见不同就做出这种不合逻辑的“折衷”方案,实在莫名其妙。当初Fuenping显然是有逻辑多了。--βκκϛ (留言) 2011年3月11日 (五) 08:00 (UTC)[回复]
    • 命名常规没有排除简称:“请尽量不要使用简称或缩写来命名条目。除非这个名称只有它使用或者这个名称大部分人都知道。”不见得折中方案是不合逻辑。--Gakmo (留言) 2011年3月11日 (五) 09:03 (UTC)[回复]
      • 我所谓的折衷方案并不是针对简称,而是“2007年韩剧”,硬是要把年份和地方加在一起,明明又没有其他同名的韩剧,这不就是您为了双方的“折衷”吗?管理员在做此判断之前不是应该更审慎一点吗?当初基本上是您直接就这样决定的,双方并无一人对您的提案有所支持。至于简称我不想辩(命名常规写得太模棱两可了),因为我主要的意向就只是甲案和乙案而已。--βκκϛ (留言) 2011年3月11日 (五) 09:19 (UTC)[回复]
        • 谢谢回应,当初提议这个方案,见不到有明确反对,本着勇于更新页面的精神便移动了;这样命名虽然包含更多资讯,但可能比较累赘。归根结柢,这里没有如英文维基的电视剧命名常规,或许我们可以参考一下制定一个类似的格式手册。--Gakmo (留言) 2011年3月11日 (五) 09:42 (UTC)[回复]
          • (:)回应:我觉得两位的考量都是合理的,意见也没本质上的冲突,实在不必在枝微末节上多所争辩;反正现在各种意见都呈现得很清楚了,就先摆个几天看看吧!过一阵子若没人反对,再请管理员整批移往仅加注年份的名称也就是了……(那样还会有一段时间的移动保护吧?)Fuenping 2011年3月14日 (一) 00:29 (UTC)
    • 强烈(-)反对:我还是认为,对于同名的电视剧条目,应该首先考虑按国家区分,如果国家也相同,才按首播年份区分。您设想一下,假如您问别人“你看过白色巨塔吗?”,别人不知道指的是哪个白色巨塔,会怎么回答?是回答“有很多个白色巨塔啊,你指的是韩国的、台湾的,还是日本的电视剧呢?”可能性大,还是回答“有很多个白色巨塔啊,你指的是2003年、2006年的,还是2007的电视剧呢?”可能性大?当然是前者的问法可能性更大一些。因为看过某部电视剧的人都知道它是哪个国家制作的,但未必记得住是哪一年首播的。--Symplectopedia (留言) 2011年3月14日 (一) 02:36 (UTC)[回复]

命名常规初稿

当电视节目名称或与电视有关的条目名称出现同名情况(无论是同名电视节目、小说、电影、电视剧等),命名条目时请参考下规则。如果没有同名,例如《天堂来的孩子》、《他来自天堂》等,则请直接用作条目命名。

与其他非电视节目的事物同名

电视节目
加上(电视剧)(电视节目)作识别,例如24 (电视剧)
与电视有关
加上(电视),例如鬼影 (电视)

(※)注意,根据消歧义指引,“该名称明显地有一个解释非常重要及常用,而其他解释只属较窄的范畴及较少人知道,那么我们应让该名称成为该主要解释的条目名称”,例如电视剧用欲望城市,由之衍生的电影用欲望城市 (电影)

同名的系列电视节目

加上该季度以作识别,例如迷失 (第5季)

与其他电视节目同名

方案一(Gakmo于2011年3月14日 (一) 11:31 UTC 提出)

考虑到以地区识别导致命名出现歧义的机会,较以年份识别的机会为高,故一律以年份作识别(首播或首次推出之年份),例如包青天 (1974年电视剧)包青天 (1993年电视剧);以地区作识别的名称应重定向到以年份作识别的名称。

一旦以年份命名也会导致歧义,则加入地区,如(2001年香港电视剧)和(2001年台湾电视剧)。

方案二(Symplectopedia于2011年3月14日 (一) 12:44 UTC 提出)

如果有两部以上的同名电视节目,应首先考虑以地区识别,例如连城诀 (香港电视剧)连城诀 (大陆电视剧)

如果以地区识别仍然导致命名出现歧义,则以年份作识别(首播或首次推出之年份),例如包青天 (1974年电视剧)包青天 (1993年电视剧)(都是台湾电视剧)。

方案三(βκκϛ于2011年3月14日 (一) 16:31 (UTC)提出)

如果各地皆只有一个,则以地区识别,例如花样少年少女 (消歧义);若其中一地有两个以上同名,则全部以年份识别,若再同年则加入地区(同方案一),例如神雕侠侣 (消歧义)。--βκκϛ (留言) 2011年3月14日 (一) 16:31 (UTC)[回复]

其他维基参考

en:Wikipedia:Naming conventions (television) vi:Wikipedia:Tên bài (truyền hình)

其他讨论

续上讨论

倾向赞成Symplectopedia的方案。本人补充及归纳成以下规则:

  1. 同一地区的同名电视节目,使用年份识别,例如:包青天 (1974年电视剧)包青天 (1993年电视剧)
  2. 不同地区的同名电视节目,若各地各只得一部,使用地区识别,例如:花样少年少女 (日本电视剧)花样少年少女 (台湾电视剧)
  3. 当以上方法仍不能区别条目,请按下面排列次序选择适用之命名方法。
    1. 使用年份地区作识别,如:XXX (2001年香港电视剧)。
    2. 使用电视台作识别,如:XXX (无线电视)、XXX (亚洲电视)。

--Gakmo (留言) 2011年3月17日 (四) 06:42 (UTC)[回复]

完成,谢谢各位的意见。--Gakmo (留言) 2011年3月22日 (二) 01:36 (UTC)[回复]

(!)意见:之前一直没有关注到这边的讨论,但既然现在各位已经达成共识,我也没必要强烈反对什么了;只是想提醒各位,上述的办法恐怕过于复杂,除了会导致同类型条目命名格式不一致外,还会增加同名作品资讯不全时的命名难度。我建议往后制订各种常规时,还是尽量追求简单明了的好。Fuenping 2011年3月27日 (日) 23:45 (UTC)

被骗了

为什么上面的说法和正式写在Wikipedia:命名常规 (电视)的不一样,第2点在上面是写“若各地各只得一部”,正式的却写“某地只得一部”,可以这样睁一只眼闭一只眼骗人吗?请管理员Gakmo给我一个合理的解释。--βκκϛ (留言) 2011年3月26日 (六) 08:33 (UTC)[回复]

这与原先的方案没有分别,这样写法只是使规则更清楚。以白色巨塔为例,因为日本有几部同名,所以上面的第1条适用,至于韩国的白色巨塔,第1条不适用,因不存在“同一地区的同名电视节目”(这要同一地区有超过一部同名电视节目才成立),故使用第2条的“只得一部”来处理。--Gakmo (留言) 2011年3月26日 (六) 08:47 (UTC)[回复]
另由于方案未有共识,故暂缓执行,谢谢。--Gakmo (留言) 2011年3月26日 (六) 08:48 (UTC)[回复]

这其实也只能怪我当初看太快,没会意清楚,原来你是这种意思。我当初的解读如下:

  1. 同一地区同名,使用年份:我解读成无其他地区,只有一地,没注意到后面的例子。
  2. 各地各只得一部,使用地区:因为这是用我举的例子,再加上各地各,我误以为各地区只有一部。

所以我以为白色巨塔这个案例是属于第3种。

不然麻烦把白色巨塔神雕侠侣 (消歧义)电视剧部分的条目,在目前这个方案下,各该如何命名,用举例的给我看我会比较清楚。--βκκϛ (留言) 2011年3月26日 (六) 14:00 (UTC)[回复]

没有回应?是觉得我太卢了吗?算了,反正这里只剩我在讲,你想上纲就上纲吧,我不想说了,可以的话这两个例子举一下,毕竟这是比较复杂的case。--βκκϛ (留言) 2011年3月27日 (日) 17:57 (UTC)[回复]

不好意思,回复迟了。若根据这个版本,有关电视剧应作如下命名:

--Gakmo (留言) 2011年3月27日 (日) 18:18 (UTC)[回复]

不再关注此议题了,谢谢。毕竟像我这样的外行人,连一般的命名常规都不一定搞得清楚了,只会一般分类树的逻辑,既然这逻辑在命名常规不是逻辑的话,那我也不必坚持了嘛,谁会比管理员更懂维基百科的规则呢,再说下去只是给我自己笑话而已。--βκκϛ (留言) 2011年3月29日 (二) 15:48 (UTC)[回复]

之前我实在气到不想再看,但我还是要针对这个版本提出一个问题,好留待哪天哪位想要讨论时参考:1998年的那两个神雕侠侣,难道不觉得怪怪的吗?难道新加坡版的就不是1998年电视剧?--βκκϛ (留言) 2011年4月14日 (四) 18:44 (UTC)[回复]

(:)回应:楼上提出的这点很对;无谓地将规则弄得复杂,反而产生这样完全可以通过简单规则避免的问题,实在有欠周详。Fuenping 2011年4月15日 (五) 00:28 (UTC)

若较多人支持优先以年份区别,然后地区,即如下面之修改,我不持异议,可作相应修改。

--Gakmo (留言) 2011年4月15日 (五) 05:36 (UTC)[回复]

可是这样又绕回原点了呀,和Symplectopedia的主张(地区资讯比较有用)不合,他会肯接受吗?

我倒是觉得,只要有同名状况,一律以年份加地区做区别,才是比较周详的作法。这样做,固然有些资讯显得多余,但规则简单、意思清楚、格式一致,实在是好处多多;反正只是括弧内的描述字句,又不是条目名称本体,应该不算违反命名简洁的原则吧?何况,年份、地区,加上“电视剧”三字,再啰唆其实也长不到哪去,顶多就是像“两河流域之肥沃月弯 (前3000年美索不达米亚没有电视剧)”这种程度,应该可以忍受吧……?Fuenping 2011年4月16日 (六) (UTC)

根据Fuenping的建议,即只要有同名状况,一律以年份加地区做区别,例子如下。如无其他意见,将会实行,谢谢。--Gakmo (留言) 2011年5月16日 (一) 11:31 (UTC)[回复]

--Gakmo (留言) 2011年5月16日 (一) 11:31 (UTC)[回复]

建议制定电视剧各集列表命名标准

现有电视剧(主要是美剧)的各集列表命名十分混乱,例如有XXX剧情列表(豪斯医生剧情列表)、XXX每集列表(星际旅行:航海家号每集列表)、XXX剧集列表(生活大爆炸剧集列表)、XXX集数列表等(好汉两个半集数列表),让读者搜索不方便,编者查找不方便。建议大家可以定下一个最合适的标准名称。-治愈留言 2011年10月13日 (四) 12:49 (UTC)[回复]

传送门,个人还是支持“分集列表”或“各集列表”。--Kuailongwikibreak 2011年10月14日 (五) 13:15 (UTC)[回复]
这个命名不敏感,只要找出个最恰当的就可以了,不知道当初的讨论为什么无疾而终。-治愈留言 2011年10月14日 (五) 13:31 (UTC)[回复]
建议搬到维基百科讨论:命名常规 (电视)讨论。--Gakmo (留言) 2011年10月14日 (五) 18:50 (UTC)[回复]
已转移存档。--J.Wong 2011年10月15日 (六) 01:45 (UTC)[回复]

同意!我觉得“集数列表”比较常用但是“全集列表”表达更加准确,而“剧情列表”以为必须有剧情介绍;“每集列表”和“各集列表”可以理解成每一集都有对应的一个列表有歧义不好;而“剧集列表”有点表示是 一个包含N个电视剧的列表也不合理。
我建议:
①“全集列表”和“集数列表”
②“每集列表”和“各集列表”但是有歧义
③“剧集列表”歧义较大 剧集能理解成多部电视剧
④“剧情列表”最不好 因为大部分不太可能都写上剧情那么使用这个注定不能达成统一。Qa003qa003 (留言) 2012年2月13日 (一) 05:56 (UTC)[回复]

大量“电影列表”移动至“电影作品列表”,建议回退所有移动

User:寒吉好像在今年1月将大量“电影列表”移动至“电影作品列表”,如这样。我认为“作品”二字多余,“电影列表”并不会产生歧义。建议回退所有相关移动。现寻求社群共识。如一星期内无反对,就随时执行回退。谢谢。-hiJK910 走先喇 係咁先喇 下次再玩吖 2022年5月27日 (五) 12:29 (UTC)[回复]

建议扩大讨论范围,中维亦有大量“XX音乐作品列表”的页面,建统一并讨论以统一此类条目命名。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年5月27日 (五) 12:38 (UTC)[回复]
反对扩大讨论范围。“电影列表”等于“电影作品列表”,但“音乐列表”不等于“音乐作品列表”吧?-hiJK910 走先喇 係咁先喇 下次再玩吖 2022年5月27日 (五) 12:46 (UTC)[回复]
啊?音乐列表除了音乐作品还包括什么吗?--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年5月28日 (六) 02:24 (UTC)[回复]
我的感觉是“音乐作品”比较常用?“音乐”好像没“电影”般那么常直接表示作品本身?你怎么看?-hiJK910 走先喇 係咁先喇 下次再玩吖 2022年5月28日 (六) 03:35 (UTC)[回复]
反对移回。2022年电影收录当年度电影的票房、颁奖典礼、作品、影视人物辞世等等内容,而以音乐来说,韩国音乐有按年划分建立自己的条目(2018年韩国音乐),同理各个电影市场也能建立自己的“2022年XX电影”,如台湾为“2022年台湾电影”(可参考电影年鉴建立),收录票房、颁奖典礼、作品、影视人物辞世等等,而作品部分早已有独立成“2022年台湾电影作品列表”,若“2022年台湾电影作品列表”只命名为“2022年台湾电影列表”,那读者从条目名称是能立刻区别“2022年台湾电影”与“2022年台湾电影列表”的差异在哪?还是说反对“2022年台湾电影”这种条目建立?还是说“2022年电影”就该被命名为“2022年电影业”、“2022年电影界”、“2022年电影圈”,而“2022年台湾电影”就该被命名为“2022年台湾电影业”、“2022年台湾电影界”、“2022年台湾电影圈”这种丑不拉基名称?-- 2022年5月27日 (五) 12:53 (UTC)[回复]
既然“日本电视剧”跟“日本电视剧列表”能够并存,“日本漫画家”跟“日本漫画家列表”能够并存,“电子游戏”跟“电子游戏列表”能够并存,“日本动画”跟“日本动画列表”、“2022年台湾电影”跟“2022年台湾电影列表”自然也能够并存。-hiJK910 走先喇 係咁先喇 下次再玩吖 2022年5月27日 (五) 12:59 (UTC)[回复]
以条目现在的名称(日本动画列表 (2022年)),我可以写进有关2022年辞世的日本动画相关人物列表,又或是2022年发行的日本动画电影在全球的票房收入列表,因为“日本动画”在中文里可以解读为“日本动画界”或“日本动画作品”,当然我在低估读者的智商,所以条目需要加上“作品”两字。-- 2022年5月27日 (五) 16:20 (UTC)[回复]
你明知读者不会将之诠释为“跟日本动画相关事物的列表”,正如上面的“电子游戏列表”不是“跟电子游戏相关事物的列表”,“日本漫画家列表”不是“跟日本漫画家相关事物的列表”,“中华民国政党列表”不是“跟中华民国政党相关事物的列表”。
还有啦,“日本动画”就是日本动画的意思,跟“日本动画界”还是不同的——分别在于:介绍日本动画时需要介绍日本动画界。日本动画是作品本身;日本动画界是有关于参与日本动画相关活动的人,在那个界别里的东西。换成政治,就是政治本身跟政界的分别。“因为‘日本动画’在中文里可以解读为‘日本动画界’或‘日本动画作品’”?没这回事,不能让“人”对“作品”本身喧宾夺主,最多只是“读者会觉得日本动画这个条目里会有日本动画界的资料”,“日本动画要去介绍日本动画的发展源由”。不会有人看见推理小说华语流行曲日本漫画粤剧雕塑昆曲时会先想起那些行业的,一定是先想起作品本身啦。还是你会对台湾代理轻小说列表科尔多瓦城市雕塑列表长篇粤曲列表动手?
总而言之,“作品”二字就是多余。-hiJK910 走先喇 係咁先喇 下次再玩吖 2022年5月27日 (五) 17:09 (UTC)[回复]
寒吉君:请问这是不是类似于“‘我在看电视’可不可以解读为‘我在看电视机’(比方我正在检查修理故障的电视机时,或是我正在参观选购电视机时)?”这个问题?当很多很多人都默认“看电视”就是“看电视节目”时,阁下却认为“看电视”也可以是“看电视机”,所以如果你看的是“电视节目”,而不是“电视机”,就要写明是“看电视节目”,而不能“笼统”地说“看电视”。
我不是在反对您,而是在帮大家厘清问题,因为我看您与Hijk910君似乎有点鸡同鸭讲,您们反对的东西似乎都不是对方支持的东西。-游蛇脱壳/克劳 2022年5月27日 (五) 17:20 (UTC)[回复]
跟“看电视”有所分别的是,“日本动画”是个很正式的称呼,“看电视”是个很口语的表达方式。克劳棣君,我的意思不是“很多人默认,严格来说可能有歧义”,而是“‘日本动画’就是日本动画的意思,没有歧义”,寒吉君口中的歧义(因为“日本动画”在中文里可以解读为“日本动画界”或“日本动画作品”)实际并不存在。-hiJK910 走先喇 係咁先喇 下次再玩吖 2022年5月27日 (五) 17:24 (UTC)[回复]
可是,您一开始讨论的并不是日本动画啊!就算“‘日本动画’不能解读为‘日本动画界’”,但这是否能类推“‘1993年香港电影’不能解读为‘1993年香港电影界’”呢?-游蛇脱壳/克劳 2022年5月27日 (五) 17:47 (UTC)[回复]
所以就来到第一个问题,寒吉君整个立论都是建基于附带年份的列表。不附年份的,就算按照他的歧义逻辑,都是完全没有必要加作品二字的。例如台湾电影列表
第二,我是真的不能理解1993年香港电影列表这个条目名称,到底是有什么地方会让人觉得不是作品列表。他最初的立论只是“1993年香港电影1993年香港电影列表太像了,难以分辨”,跟歧义一点关系都没有。我也提出“日本电视剧”和“日本电视剧列表”等例子反驳,“难以分辨”这个理由根本站不住脚。
然后第三,他竟然提出日本动画列表不加作品二字,里面就会应该有“日本动画相关人物列表”“日本动画电影票房收入列表”。完全违反直觉,日本动画列表就是“列出日本动画的表格”,正如中华民国政党就是“列出中华民国政党的表格”。
第四,算有点离题,如果你欣赏一下我们两个今天的编辑纪录,就会知道日本动画是这个讨论的导火线。-hiJK910 走先喇 係咁先喇 下次再玩吖 2022年5月27日 (五) 18:15 (UTC)[回复]
如果仅是为消歧义考虑的话,可以建立一个台湾电影相关列表作为一个列表的列表(list of lists),内容是:

台湾电影相关列表包括

然后在台湾电影列表加上消歧义模板。--BlackShadowG Slava Ukraini! 2022年5月28日 (六) 02:53 (UTC)[回复]
最后回应一下你问的问题:我不认为“1993年香港电影”可以解读为“1993年香港电影界”。1993年香港电影这个条目事实上就是1993年香港电影大事纪,把跟香港电影有关的事情依发生年份列出,条目本身而非切实围绕着1993年上映的香港电影来写(建议换成2018年韩国音乐来理解我的说法)。老实说,1993年死掉哪个演员跟1993年的香港电影本身没什么关系。你们不能因为维基百科这样命名条目,所以就反向推论“香港电影界有时可以等于香港电影”。香港电影跟香港电影界是不同的(上面我已说明“作品”和“人”是不同的)。因此,“1993年香港电影列表”并不会产生歧义。-hiJK910 走先喇 係咁先喇 下次再玩吖 2022年5月27日 (五) 18:50 (UTC)[回复]
@寒吉:1. 2022年电影如果更名2022年电影界,我觉得没问题,收录范围本就扩大化、有歧义了,而且如此简化真的符合中文语法习惯吗,命名常规:防止歧义、使用全称。2. 条目中大幅撰写与事物相关的内容,不算好选择吧,应该用序言及顶注消歧义。3. 对于加“作品”,我倒觉得不需要,“电影”“电视剧”本身就通常指产品了,“音乐”“日本动画”等倒是可能产品与概念的常用性并存,但日本动画列表 (2022年)写业界是真不合适,起码是“相关列表”。【所以条目需要加上“作品”两字】逻辑没看懂,参考第二条,条目内容不需要依靠命名约束,比如1997年逝世人物列表如果写“某某逝世xx周年”等周边内容,是内容而非条目命名问题。--YFdyh000留言2022年5月27日 (五) 23:32 (UTC)[回复]
反过来说,如果有条目叫“2022年电影列表”,改成“2022年电影作品列表”也能解决歧义。还是说“2022 in film”在中维就要被命名为“2022年电影界”,“2018 in South Korean music”也要被命名为“2018年韩国音乐界”?“2018 in American television”也要被命名为“2018年美国电视界”?“Sport in China”也要被命名为“中国体育界”?“Entertainment in Japan”也要被命名为“日本娱乐圈”?“2022 in comics”也要被命名为“2022年漫画界”?你也指出是“通常指产品了”,也代表并非绝对,加上“作品”两字又无妨。我不是依靠命名来约束条目内容,而是依靠条目内容来命名。而且实际上又不是没有“日本漫画作品”这种用法([3][4][5][6][7]),也又不是没有“台湾电影作品”这种用法([8][9][10][11][12][13])。还是说中维有所谓分类的命名方式不能套用在条目上?-- 2022年5月28日 (六) 07:51 (UTC)[回复]
寒吉君:请教您对我这个被淹没的提问的看法?-游蛇脱壳/克劳 2022年5月28日 (六) 08:52 (UTC)[回复]
我会写“看电视节目”不会写“看电视”,否则我就不必建立Category:各年台湾电视节目的子分类“XXXX年台湾电视节目”,只建立Category:各年台湾电视的子分类“XXXX年台湾电视”收录Category:各年台湾电视剧的子分类“XXXX年台湾电视剧”就好了,何必多这层分类。-- 2022年5月28日 (六) 09:05 (UTC)[回复]
澄清一下,我不是认为“作品”这里用法错误,而是认为“作品”二字多余。世界上很多东西都可以加“作品”二字在后面,但是不必要。-hiJK910 走先喇 係咁先喇 下次再玩吖 2022年5月28日 (六) 12:12 (UTC)[回复]
同意移回。--寒吉留言2022年5月28日 (六) 13:16 (UTC)[回复]