跳转到内容

讨论:绮想轮旋曲

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书
          本条目页依照页面评级标准评为小作品级
本条目页属于下列维基专题范畴:
古典音乐专题 (获评小作品级低重要度
本页面属于古典音乐专题,一些维基人致力于改善维基百科中古典音乐相关的条目内容。
 小作品级小作品  根据专题质量评级标准,本条目页已评为小作品级
   根据专题重要度评级标准,本条目已评为低重要度

Rondo a Capriccio为何不译作“随想回旋曲”?

搜索“随想回旋曲”得到的文献:[1] [2],图书搜索结果:[3]

而搜索“绮想轮旋曲”无任何文献及图书结果。

--Kcx36留言2022年3月19日 (六) 07:01 (UTC)[回复]

@Kcx36不好意思,我也是刚刚扩充完后才看到这个留言,而且对音乐不熟悉,只可以用这样方法回应。

先说一下,我开不到你所有文献(也可能是我的网络问题),所以姑且相信曲目最常用的译名为“随想回旋曲”。
另外,我也粗略搜索过,以“绮想轮旋曲”为译名的曲目中,除了这个作品外,还有出自门德尔松在1830年的作品Rondo capriccioso in E major for piano, Op. 14,[4]维基将这首曲目译为“轮旋随想曲”,不过我暂时没搜寻到这个译名的相关文献或图书结果。
所以如果阁下要更改这首曲目的译名,可能同时要为门德尔松的曲目寻找另一个译名。
希望这回应可以解决问题。--||Georginorge||留言给我//约翰柠檬墙🍋|| 2023年4月11日 (二) 15:43 (UTC)[回复]
我又查了一下,贝多芬和门德尔松的曲子在大陆的通用译名都是“随想回旋曲”,台湾则译作“绮想轮旋曲”,香港的情况没查到。我将添加地区词处理。--Kcx36留言2023年4月12日 (三) 06:12 (UTC)[回复]