阿Sir
此条目需要补充更多来源。 (2022年7月11日) |
阿Sir,通俗读音没有带有英语的“r”音(国际音标:/ɑː3 sœ4/),此外也有读作阿蛇(国际音标:/ɑː3 sɛː4/),被认为是中国大陆口音。“阿Sir”是粤语使用者对男性的称谓,借用自英文的Sir。
日常用法
在不同行业工作的人士都有被称作“阿Sir”,或者配以受者的姓称作“周Sir”等,例子如下:
- 在政府部门,下级向上级(尤其主任级人员),尤其是纪律部队(例如警察及消防员等),或民众向该等人员,其用意相等于长官;相对女性的雅称为Madam〈国际音标:/mɛː1 tɐm4/)
- 男性老师多被称作阿Sir,以至各行各业老前辈或学识丰富者,例如:伍Sir、林Sir、邵Sir、King Sir、毛Sir、杜Sir及曾Sir等;相对女性老师的雅称为Miss〈国际音标:/miː1 siː4/)
- 男性社会工作者和其他社会福利机构人员、男性护士和其他辅助医疗人员(例如:物理治疗师、职业治疗师及言语治疗师等),会被称作阿Sir;相对的女性称谓是姑娘
当中,姓氏的粤音会出现变调,一般均以粤语第2声阴上声发音,例如梁SIR则会读成“两SIR”,陈SIR读成“诊SIR”。
流行娱乐中的“阿Sir”
- 香港1970年代末开始,有一个家传户晓的竹叶青酒电视广告(见youtube.com的影片 (页面存档备份,存于互联网档案馆)),一群建筑工地工人称呼西洋籍贯的上司为“阿Sir”,“阿Sir”在广告片末以带有西洋口音的粤语说出:“你精我都精”(估计‘精’在片中的的原意应为‘Drink’),众人起举酒杯回应道:“饮杯竹叶青!”[1]
- 香港于1994年播映的无线电视剧《阿Sir早晨》(由黎明饰演主角祝大保老师——祝Sir)中使用了阿Sir作为片名,当中更有一场妙用阿Sir称谓的片段:一天晚上祝Sir在路上遇见一个女学生被几个不良少年欺凌,上前阻止,女学生马上呼叫阿Sir,不良少年初误以为祝Sir是警察,立时收手;但是后来他们得知祝Sir是教师而非警察,立时向他袭击。可见阿Sir一词在日常应用中也会产生误会。
- 香港于2011年播映的无线电视剧《点解阿Sir系阿Sir》,陈豪饰演的主角罗耀华(罗Sir),以卧底身份进入学校任教,因而同时有“警察阿Sir”与“教师阿Sir”的双重身份,片名本身也同样一语双关。
- 香港电影喜剧《新扎师妹》系列中,警官锺Sir(许绍雄饰)在一次卧底行动中害怕被黑帮知道自己的身份,于情急下创作了Sir字的汉字写法(见右图)。
- 已故电视大亨邵逸夫爵士也广被业界和上流社会尊称为“阿Sir”。
相关条目
参考资料
- ^ 汾酒續寫香港情 拓國際市場 (PDF). 香港商报. 2019-06-18 [2019-11-19]. (原始内容 (PDF)存档于2022-02-12).