《阿富汗伊斯兰共和国国歌》(普什图语:ملی سرود,Milli Surūd;达里语:سرود ملی,Surudi Milli)根据《2004年阿富汗宪法》第20条内容确定,于2006年5月正式采用,歌词为普什图语,根据该条宪法规定,歌词必须提及阿富汗各部族名称及“真主至大”。
国歌由现于德国定居、阿富汗出生的作曲家巴布拉克·瓦萨(Babrak Wassa,1948-)作曲、阿卜杜勒·巴里·贾哈尼作词。
2021年8月15日塔利班攻陷喀布尔后在塔利班控制区废止使用。仅全国抵抗阵线控制区仍继续使用。
国歌歌词
普什图语歌词
|
普什图语注音歌词
|
汉语翻译歌词
|
دا وطن افغانستان دى
دا عزت د هر افغان دى
كور د سولې، كور د تورې
هر بچى يې قهرمان دى
دا وطن د ټولو كور دى
د بلوڅو، د ازبكو
د پښتون او هزارهوو
د تركمنو، د تاجكو
ور سره عرب، ګوجر دي
پاميريان، نورستانيان
براهوي دي، قزلباش دي
هم ايماق، هم پشايان
دا هيواد به تل ځلېږي
لكه لمر پر شنه آسمان
په سينې كې د آسيا به
لكه زړه وي جاويدان
نوم د حق مو دى رهبر
وايو الله اكبر
وايو الله اكبر
وايو الله اكبر
|
Dā watan Afghānistān dai,
Dā izzat de har Afghān dai.
Kor de solê, kor de tūrê,
Har bachai yê qahramān dai.
Dā watan de tholo kor dai,
De Baloco, de Uzbeko;
De Paxtūn au Hazārawo,
De Turkmeno, de Tājeko.
Wer sara Areb, Gujer di,
Pāmīriān, Nuristāniān;
Brāhuwi di, Qizilbāsh di,
Ham Aimāq, ham Pashāyān.
Dā hīwād ba tel dzalêjhi,
Leka lmar per shne āsmān.
Pe sīne kê de Āsiā ba,
Leka zrhe wi jāwidān.
Nūm de haq mo dai rahbar:
«Wāyu Allāhu Akbar!»
«Wāyu Allāhu Akbar!»
«Wāyu Allāhu Akbar!»
|
这是阿富汗人民的土地,
是每个阿富汗人的荣誉,
和平的国土利剑的土地,
她的子孙们都英勇无比。
这个国家归各民族所有,
有俾路支族乌兹别克族,
有普什图族和哈扎拉族,
有土库曼族和塔吉克族。
阿拉伯民族和古贾尔族,
帕米里安和努里斯坦族,
布拉灰族和克兹巴什族,
也有艾马克和帕沙耶族。
这土地会永远闪烁光芒,
就像蓝空中永恒的太阳,
照耀在亚细亚洲的胸膛,
将永远存在我们的心上。
我们将会跟随唯一的神,
我们欢呼:真主最伟大!
我们欢呼:真主最伟大!
我们欢呼:真主最伟大!
|
外部链接