脱台者
脱台者(英语:Taiwanese defectors[1])是一个有关海峡两岸的政治用语,广义指在中国大陆地区(不含港澳)工作、生活、经商、求学的中华民国国民(台湾人),狭义指入籍中国大陆的中华民国国民[2]。这一名词源自于2018年BBC中文网一篇题名为《游走两岸之间的“脱台者”》新闻文章,其概念出自主张脱离欧洲联盟的“脱欧者”以及一些脱离朝鲜到韩国生活的“脱北者”[2][3];但由于两者性质不同,部分人士认为不应将脱台者与脱北者相提并论[4];也有人认为这是自由且正常的移民现象[5]。
脱台者又可细分为“全脱”与“半脱”两类[2],后者并未取得中国大陆的户籍、完全地放弃中华民国国籍,因而享有台湾社会福利与保险制度。对于这一用词,入籍中国大陆的台湾学者卢丽安则认为“这个词很不好”,看了眼睛很“脱窗”,不如采用“融陆者”[6][7][8];被称为“半脱”的艺人黄安则声称为反对台湾独立而保留完全的中华民国国民身份[9][10]。
根据《中华民国宪法》规定,台湾(中华民国实控领土)是中华民国的一部分,包括脱台者在内的中华民国国民在法理上本是中华民国公民、中国大陆境外居民,称之为台湾同胞。
相关条目
参考资料
- ^ MAC pans BBC’s use of ‘Taiwanese defectors’ in article (页面存档备份,存于互联网档案馆)-Taipei Times
- ^ 2.0 2.1 2.2 游走两岸之间的“脱台者” (页面存档备份,存于互联网档案馆)-BBC中文网
- ^ 【观察站】 台湾真的会出现“脱台者”风潮吗? (页面存档备份,存于互联网档案馆)-民报
- ^ 余杰:脱北者与脱台者 (页面存档备份,存于互联网档案馆)-苹果日报
- ^ BBC:獲陸國籍「脫台者」像脫北!網友怒酸:移民很正常吧. [2018-06-01]. (原始内容存档于2019-09-03).
- ^ 被指为脱台者 卢丽安:这个词很不好 (页面存档备份,存于互联网档案馆)-中央通讯社
- ^ “脱台者”卢丽安:两岸已进入体制竞争阶段 (页面存档备份,存于互联网档案馆)-联合报
- ^ 投共被叫“脱台者” 卢丽安不开心:这个词很不好 (页面存档备份,存于互联网档案馆)-自由时报
- ^ “脱台者”黄安不入中国籍 原来是为了这件事-苹果日报
- ^ 被点名为“脱台者” 黄安不入陆籍保台籍全因此事! (页面存档备份,存于互联网档案馆)-中时电子报