跳转到内容

约翰·斯坦贝克

本页使用了标题或全文手工转换
维基百科,自由的百科全书
约翰·斯坦贝克1962年诺贝尔文学奖得主
John Steinbeck
1939年的斯坦贝克
出生小约翰·厄恩斯特·斯坦贝克
John Ernst Steinbeck, Jr.

(1902-02-27)1902年2月27日
美国加利福尼亚州萨利纳斯
逝世1968年12月20日(1968岁—12—20)(66岁)
美国纽约州纽约市
职业小说家、短篇小说家、战地记者
国籍 美国
体裁非虚构作品写实
代表作人鼠之间》(1937年)
愤怒的葡萄》(1939年)
伊甸之东》(1952年)[1]
奖项普利策小说奖(1940年)
诺贝尔文学奖(1962年)
配偶卡罗尔·赫宁
1930年结婚—1943年结束)

格温·康格
1943年结婚—1948年结束)

伊琳·斯科特
1950年结婚—1968年夫逝)

签名

小约翰·恩斯特·斯坦贝克John Ernst Steinbeck, Jr.,1902年2月27日—1968年12月20日),是20世纪的美国作家战地记者,1962年度的诺贝尔文学奖得主。其主要代表作有《愤怒的葡萄》、《伊甸之东》和《人鼠之间》等。

生平

早期生活及作品

约翰·斯坦贝克所言:人类自由探索的精神是世界上最有价值的事

斯坦贝克出生于1902年,加利福尼亚(California)的萨琳娜斯(Salinas)。斯坦贝克的父亲名叫约翰·厄恩斯特·斯坦贝克二世,是第一代到美国的德国移民,有德国和爱尔兰血统。斯坦贝克曾经断断续续在斯坦福大学上学,直到1925年他正式退学,他没有毕业,而是打算全力成为一名作家。

斯坦贝克的第一部小说出版于1929年,是以神话为题材,名叫《金杯》,可惜并不成功。斯坦贝克的首次得到评论家的赞赏,是他在1935年写的小说《薄饼坪英语Tortilla Flat》,他因此获得了加利福尼亚联邦俱乐部的金牌奖。这个讲述一个年轻人在大萧条时期,加州蒙特里杰克市,Tortilla Flat区的经历在1942年被搬上银幕,由史宾塞·屈赛海蒂·拉玛约翰·加菲尔德英语John Garfield主演。

他是1962年诺贝尔文学奖的得主,主要作品有《人鼠之间》(1937年)、曾经获得普立兹奖的《愤怒的葡萄》(1939年)、《珍珠》(1947年)、《伊甸园东》(1955年)、和旅行记录《与查里一起旅行: 寻找美国》(1960年)。斯坦贝克的作品多描写大萧条时期的平民阶级及移民工人的生活,他的作品里经常出现在生活中挣扎的人物,被认为是受了自然主义文学的影响。他的故事和人物都是来自20世纪上半叶时真正存在的历史环境和事件。他的小说反映了他广泛的兴趣,比如海洋生物学爵士乐政治哲学历史神话

他的17部作品,包括《人鼠之间》、《愤怒的葡萄》、《珍珠》、《伊甸园东》等都曾被好莱坞搬上银幕,而斯坦贝克自己写的剧本也有相当的好评,他给阿尔弗雷德·希区柯克的电影《救生艇》写的剧本曾经在1945年得到奥斯卡金像奖最佳剧本奖的提名。

社会活动

约翰·斯坦贝克之家

他是一个地方主义者,自然主义者,神秘主义者,也是无产阶级作家。他也因为同情当时的移民工人而得到广泛[谁?]的尊敬。

婚姻

妻子:

  • Carol Henning Steinbeck Brown,1930年结婚,1942年离婚,于1983年2月8日在加州蒙特雷市去世。
  • Gwyndolyn Conger Steinbeck,1943年结婚,1948年离婚,于1975年12月30日去世。
  • Elaine Anderson Scott Steinbeck,1950年结婚,于2003年4月27日去世。传说他的鬼魂经常在他们的合墓附近出现。

儿子(都是Gwyndolyn所生):

  • Thomas Steinbeck,生于1944年8月2日。
  • John Steinbeck IV(约翰·斯坦贝克四世),生于1946年6月16日,卒于1991年2月7日。

获奖与荣誉

台湾出版的作品

  • 秀峰/译,《鼠与人》,台北市:新兴,1958年。
  • 王健、李盈同/译,《制罐巷》,台北市:台湾学生书局,1968年、1971年。
  • 杨耐冬/译,《大地的象征》,台北市:水牛出版,1968年、1972年。
  • 译者不详,《南行的货车》,高雄市:风行,1961年。
  • 郭功隽/译,《令人不满的冬天》,台北市:正中书局,1963年、1971年。
  • 秋帆/译,《抛锚汽车》,高雄市:人文书局,1965年。
  • 张时/译,《冬日愁情》,台北市:皇冠杂志社,1961年、2007年。
  • 赵家忠/译,《月亮下去了》,台南市:综合出版社,1968年。
  • 李继霖/译,《红驹》,台北市:正文书局,1969年。
  • 林俊德/译,《童心》,台北市:云天,1970年。
  • 蒋柏川/译,《沧海泪珠》,台北市:天人出版社,1970年。
  • 陈双钧/译,《沧海泪珠》,台北市:正文书局。1971年。
  • 舒吉/译,《斯坦贝克携犬旅行》,台北市:三民,1971年。
  • 段续/译,《天堂牧场》,台北市:正文书局,1972年。
  • 李继霖/译,《小红马》,台北市:正文书局,1972年。
  • 韩正光/译,《人鼠之间》,台北市:正文书局,1972年。
  • 杨耐冬/译,《月亮下去了》,台北市:大林,1973年第3版。
  • 邱海岳、洪维建/译,《斯坦贝克中篇小说选》,台北市:年鉴,1977年。
  • 汤新楣等人/译,《人鼠之间与不满的冬天》,台北市:远景,1981年。
  • 杨耐冬/译,《斯坦贝克小说杰作选》,台北市:志文,1982年。
  • 文言出版社编辑部/编,《沧海泪珠》,台北市:文言出版社,1982年。
  • 蔡明哲/译,《前进列中》,台北市:德华,1982年。
  • 译者不详,《人鼠之间》,台北市:历史文化,1985年。
  • 杨耐冬/译,《愤怒的葡萄》,台北市:志文出版,1986年、2002年。
  • 邱慧璋/译,《伊甸园东》,台北市:远景出版,1979年初版、1987年6版。
  • 胡仲持/译,《愤怒的葡萄》,台北市:远景,1989年、1993年。
  • 译者不详,《人鼠之间》,台北市:文国,1989年、1990年。
  • 汤新楣等人/译,《人鼠之间》,台北市:矜枫出版,1989年。
  • 林淑琴/译,《平原传奇》,台北市:联经,1992年。
  • 吴雅惠/译,《小红马》,台南市:汉风,1994年。
  • 林树岭/编著,沈汶谊/插图,《愤怒的葡萄》,台南市:光田,2001年。
  • 杜默/译,《斯坦贝克俄罗斯纪行》,台北市:马可孛罗文化,2002年。
  • 蔡梵高/译,《美国与美国人》,台北市:一方出版,2002年。
  • 麦慧芬/译,《查理与我:斯坦贝克携犬横越美国》,台北市:马可孛罗文化,2003年。
  • 陈宗琛/译,《愤怒的葡萄(上下册)》,台北市:春天出版,2013年。
  • 陈宗琛/译,《人鼠之间》,台北市:春天出版,2013年。
  • 林捷逸、赖怡毓/译,《斯坦贝克短篇小说选集:长谷×人鼠之间》,台中市:好读出版社,2020年。
  • 蔡宗翰/译,《人鼠之间》,台北市:如果出版社,2021年。
  • 黎湛平/译,《柯提兹的海》,台北市:猫头鹰出版社,2021年。
  • 郑襄忆/译,《珍珠》,新竹县:一念出版社,2022年。
  • 郑襄忆/译,《制罐街》,新竹县:一念出版社,2022年。
  • 郑襄忆/译,《查理与我》,新竹县:一念出版社,2023年。
  • 郑襄忆/译,《月亮下去了》,新竹县:一念出版社,2023年。
  • 胡仲持/译,《愤怒的葡萄》,新竹县:一念出版社,2024年。

参考资料

  1. ^ The Swedish Academy cited The Grapes of Wrath and The Winter of Our Discontent most favorably.
    The Nobel Prize in Literature 1962: Presentation Speech by Anders Österling, Permanent Secretary of the Swedish Academy. NobelPrize.org. [April 21, 2008]. (原始内容存档于2008-04-19).