从废墟中崛起
Auferstanden aus Ruinen | |
---|---|
德意志民主共和国国歌 | |
作词 | 约翰尼斯·贝歇尔, 1949 |
作曲 | 汉斯·艾斯勒, 1949 |
采用 | 1949年10月7日 |
废止 | 1990年10月3日 |
德国国歌历史 | |
---|---|
1871-1918 | 万岁胜利者的桂冠 |
1922-1933 | 德意志之歌 |
1933-1945 | 德意志之歌 第一节 霍斯特·威塞尔之歌 |
1948-1949 | 三区尼西亚之歌 非官方 |
1949-1990 | 从废墟中崛起 |
1949-1950 | 我完全奉献非官方 |
1950-1952 | 德国颂歌 |
1952 - | 德意志之歌 第三节 |
注:1933-1945年间为双国歌。 | |
《从废墟中崛起》(德语:Auferstanden aus Ruinen)是德意志民主共和国的国歌。由后来成为教育部长的诗人约翰尼斯·贝歇尔作词,汉斯·艾斯勒作曲。
历史
作于1949年的歌词反映了德国早期的分裂阶段,当时许多德国人认为继续推动统一是适当和自然的。因此,贝歇尔所作的歌词中数次提到“统一的祖国”(einig Vaterland),但此观念不久后即与日益严峻的冷战形势不相符合。
1973年,东德与西德同时加入联合国,两国政府随即开展谈判并促成了彼此的承认。其后“德意志国家”(Deutschland)一词被从《德意志民主共和国宪法》除去,正式场合仅演奏国歌旋律,不唱国歌歌词,其后亦未曾创作新的歌词[1]。然而歌词仍在一些非正式场合,特别在1989年东欧剧变中的东德使用。
1990年两德统一后,德意志民主共和国停止存在,《从废墟中崛起》亦不再是国歌。东德总理洛塔尔·德迈齐尔曾建议将贝歇尔的歌词添加至《德意志之歌》中,但此提议被赫尔穆特·科尔否决。统一的德国使用西德国歌《德意志之歌》作为国歌。
旋律
汉斯·艾斯勒在1949年10月末至11月初为国歌谱曲,他在创作时希望旋律“表现出真正的人文主义”,“没有任何攻击性,而是一个人性化的曲调”[2]。
歌词
东德国歌歌词由约翰内斯·贝歇尔于1949年10月所作。贝歇尔希望创作一首能被人民歌唱的“和平颂歌”,并表达出热忱与同情心以及对西德居民的呼吁。因此,他并没有听从那些认为这一歌词缺乏战斗气息的建议[3]。
德语 | 译文 |
---|---|
第一段 | |
Auferstanden aus Ruinen
|
扫清废墟,重建家园 |
第二段 | |
Glück und Friede sei beschieden
|
幸福前程,和平生活 |
第三段 | |
Laßt uns pflügen, laßt uns bauen,
|
我们耕种,我们建筑, |
参考文献
引用
来源
- Heike Amos: Auferstanden aus Ruinen… Die Nationalhymne der DDR 1949 bis 1990. Dietz, Berlin 1990, ISBN 3-320-01939-2.