跳转到内容

用户:景纯/阿斯图里亚斯传奇

维基百科,自由的百科全书

《阿斯图里亚斯传奇》(Asturias (Leyenda)) 是以撒·阿尔班尼士于1892年创作的钢琴独奏曲。调性为 g 小调,演奏全长约六分钟。[1] 这首曲子的吉他改编版十分著名,为古典吉他的标准曲目。

钢琴谱的开头。重复的D音是使用持续音的例子。

背景

1892年,乐谱商 Juan Bta. Pujol & Co.在巴塞罗那出版了共有三个乐章的《西班牙之歌英语Chants d'Espagne》,作品232,其中的第一乐章前奏曲就是此曲。

德国出版商霍夫迈斯特英语Hofmeister在阿尔贝尼斯去世后,将这首前奏曲命名为“阿斯图里亚斯”。霍夫迈斯特将这首曲子与另外三首作品和原先出版于1882年的《西班牙组曲英语Suite española》四个乐章合并,成为了1911年的西班牙组曲“完整版”,共有八个乐章。不过阿尔贝尼斯本人从未打算将这部作品收录在这首组曲中。

虽然取名如此,但其风格并不被认为是西班牙北部阿斯图里亚斯地区的民间音乐,而是安达卢西亚地区的佛朗明哥传统曲风。[2]

风格与结构

阿尔贝尼兹的传记作者沃尔特·艾伦·克拉克(Walter Aaron Clark)形容这首曲子是“纯正的安达卢西亚弗拉明戈”。在第一主题中,钢琴试图模仿吉他的一项技巧:利用右手的拇指和其他手指交替弹奏,用食指在空弦上弹奏持续音的开放弦,同时用拇指弹奏旋律。 这个主题本身就像是布勒利亚英语Bulería(一种快速的弗拉明戈)的节奏。 表情术语“加重的”/“断奏”暗示著吉他的声音和{zh-hans:弗拉明戈; zh-hant:佛朗明哥}-舞者的步法。 这首曲子听上去,就像是用弗里吉亚调式英语Phrygian mode所写的典型布勒利亚舞曲。 第二部分使人联想到科普拉歌英语Coplaーー一种西班牙的四节韵文。 克拉克说,这部分是典型的阿尔贝尼斯风格,因为它“以单音形式呈现,但再加上十五度音,让声响更为丰富”。这段音乐在独奏和伴奏之间转换,是弗拉明戈的典型特征。 作品里短小的中间部分以另一种弗拉明戈马拉圭尼亚的风格写成,并借用了前面科普拉歌的两个动机。 最后一部分,音乐回到第一主题,直到以缓慢“如赞美诗”的段落作结。

吉他版本

Sharon Isbin在白宫演奏阿斯图里亚斯。

这首曲子没办法直接在吉他演奏。钢琴原版所使用的音域远广于吉他的琴弦,而且调性并不适合吉他。

许多人把第一次的吉他改编归功于法兰西斯科·泰雷加,他把此曲改编为 e 小调,也是后来最广为人知的调性。 但根据吉他手兼吉他学者斯坦利·耶茨英语Stanley Yates的说法,这首曲子的第一次吉他改编很可能是由塞维利诺·加西亚·福尔蒂亚 (Severino García Fortea) 完成的,尽管安德烈斯·塞戈维亚的改编最著名也最有影响力。[2]

参考资料

  1. ^ Some performers see the piece as a challenge to play as fast as possible, though the composer specified Allegro ma non troppo. Sharon Isbin in the example cited takes over six minutes.
  2. ^ 2.0 2.1 Everything You Ever Wanted To Know About... ALBÉNIZ'S LEYENDA (Preludio-Asturias), http://stanleyyates.com/articles/albeniz/leyenda.html