讨论:阿佛洛狄忒
阿佛洛狄忒属于维基百科哲学和宗教主题的基础条目扩展。请勇于更新页面以及改进条目。 本条目页依照页面评级标准评为乙级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
命名
“阿芙罗狄忒”是更适当的名称。—Iokseng(留言) 2009年7月21日 (二) 09:39 (UTC)
- (-)反对:创始人使用简体字,应该用大陆官方译名阿佛洛狄忒,见于《世界人名翻译大辞典》。——苏州宇文宙武之太阳殿 ♨迎仙宫 ★尚书省 ¤动员令报名 2009年7月22日 (三) 01:08 (UTC)
忒的读音
阿芙洛狄忒里的忒字是念作te_4,还是tui_1呢?4声的忒字有差错的意思,恐怕不太好吧,但是1声的忒字似乎是方言,根据英语的音译似乎是念te_4的,请问准确的读音是什么?--此条未正确签名的留言由58.56.3.130(讨论)于2011年12月31日 (六) 7:12 (UTC)加入。
- 楼上未签名,希腊神话中以“忒”当音译字是很常见的,只要看到英语名中有夹者“Te”、“The”者,原因我不是很清楚,这可能是早期某位翻译家较具影响力,后人渐渐约定俗成下来的。如果从forvo - Aphrodite来看,德语发音似乎是比较符合“忒”(tui_1,这发音较冷门,我想你应该很清楚,不用我多说),其实会把Te念成这发音不见得只有德语而已。而“忒”(te_4)并不属于英语国家对Aphrodite的发音,也不属于希腊语的发音。“忒”(te_4)也常常被置换成“特”这个音译字,这是后人对“忒”发音的看法,是否为当初翻译家的真正想法就不晓得了。至于“阿芙萝黛蒂”的“黛蒂”则最接近英语发音(见《线上牛津词典》)。但“狄”似乎比“黛”更接近希腊语的发音(见forvo - Αφροδίτη)。“忒”虽然差错的意思,但负面的程度还好,建议你还是念te_4就好,听得懂比较重要。--Mihara57(留言) 2012年4月6日 (五) 12:50 (UTC)