跳转到内容

讨论:菠萝包

页面内容不支持其他语言。
维基百科,自由的百科全书

香港的波萝包跟台湾在吃的波萝面包又不一样,为何波萝面包会重定向来这边呢? 就像把小笼包重定向到肉包一样奇怪... ~FBI~ (留言) 2008年1月3日 (四) 22:49 (UTC)[回复]

我是不知道有什么分别, 您可以详解吗? 在Google搜索菠萝面包一词, 得出的图片和香港的菠萝包没有什么大分别. 神话的搜寻者 (留言) 2008年1月22日 (二) 08:35 (UTC)[回复]
台湾的菠萝面包来自日本的甜瓜包/蜜瓜包(メロンパン),基本上一样。香港的菠萝包原产自香港,虽然两者外表相似,但实际吃的话会发觉有一点分别,而且面包店会把菠萝包和甜瓜包分成两个不同的食物[1](至少在香港是这样)。—Eky- 2008年1月22日 (二) 10:37 (UTC)[回复]
其实把这一段加入这一页里面, 不就可以取掉上面的那段提示了吗? 神话的搜寻者 (留言) 2008年1月22日 (二) 16:05 (UTC)[回复]
台湾的波萝面包一般是没有加奶油之类的东西,跟波萝包味道不同,且面包店卖的时候也会加以区分。 ~FBI~ (留言) 2008年1月23日 (三) 16:48 (UTC)[回复]
所以说, 把这些加入现有的页面, 不就可以了吗? 反正波萝面包还没有自己的页面, 给台湾以外地区的人看到开头的一句提示也还是不明白. 两种包如果不是真的非常不同, 那么我建议在此页中一同描述就可以了. 今天已经很晚, 明天我试试修改页面加进波萝面包的部分吧.(就您们告诉我的这些) 神话的搜寻者 (留言) 2008年1月23日 (三) 18:14 (UTC)[回复]
我参考了日文维基的蜜瓜包页和您们的说法加入了波萝面包的部分, 另外查出了北京和上海的波萝面包和香港的波萝包应为同一食品, 所以加入了注明. 神话的搜寻者 (留言) 2008年1月24日 (四) 16:17 (UTC)[回复]