讨论:极限体能王SASUKE
极限体能王SASUKE属于维基百科社会科学主题新闻学及大众媒体类的基础条目第五级。请勇于更新页面以及改进条目。 本条目页依照页面评级标准评为初级。 本条目页属于下列维基专题范畴: |
|||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
建议统一体例
建议应该统一体例,譬如“第15回大会”和“第十五回大会”互见,应该约定采取其中一种。
又如关卡名称的翻译,偶有出入。现在关卡名称前面常常会先写日文片假名再写中文,有时候则是写英文,格式很混乱。我猜想应该是因为关卡没有翻译标准,翻译者为避免混淆所以加上片假名或英文。
我建议先作一个关卡名的对照表,初步只要有“片假名-英文-中文”的对照即可,日后再慢慢将关卡的内容补充上来。如此可以统一翻译名称,在其他地方也就不需要再用片假名或英文加注了。Kleistan (留言) 2008年1月22日 (二) 15:31 (UTC)
- 我认为用英文的名称比较好。在英文版(称Ninja Warrior)的时候,右侧都有英文名称,用那个似乎会好一点。-User:hkhk59333 2009 02/16 14:11
几点编辑意见
现在看起来,本条目有完全翻译日文版SASUKE条目的态势,但中文版的SASUKE条目是否有完全复制日文版的必要?
本节目在台湾虽然也有不少人收看,毕竟不像在日本知名度那么高。条目的编辑工作应该考虑,如果有一个只看过本节目两、三次,而对本节目产生兴趣的中文读者,进入本条目后能否快速地了解SASUKE是在干什么的?我建议至少首段简介的部分要再加强,增加一些陈述。
此外,日文版中介绍很多选手,其中有些人是在日本原来就享有一定知名度(艺人或运动明星),所以被当成特别来宾介绍,但对中文读者并不具有有意义。有些选手只出赛过一两次,也翻译过来,结果使得整个条目变得相当芜杂。
又,在积极翻译内容的同时,也希望能够兼顾到翻译的品质,目前有些段落翻得太直接,保留太多日文用语和文法。如果能够翻得通顺些,对读者认识本节目也比较有帮助。Kleistan (留言) 2008年1月24日 (四) 15:31 (UTC)
关卡名应该不用再附注日文了
我们已经逐渐将现有关卡翻译出来,内文中提到时应该可以不用再附注日文或者英文的关卡名了,以免阅读上不顺畅,也显得重复。Kleistan (留言) 2008年2月2日 (六) 14:42 (UTC)
半保护之商榷
请问最近本条目有遭到恶意的破坏吗,为什么需要半保护?Kleistan (留言) 2008年3月10日 (一) 15:02 (UTC)
该将KUNOICHI合并到此页面或者成为独立页面?
如果说将KUNOICHI合并至SASUKE,档案就有太大的可能,如果又将KUNOICHI成为一个独立页面,一些进来维基百科的人查询得到吗?请大加多多讨论。--Johnson40213 2008年3月24日 (一) 11:11 (UTC)
- 可以在文中用内部链接的方式导引,也可以在整篇的最底下用“相关条目”导引过去。Kleistan (留言) 2008年3月24日 (一) 13:56 (UTC)
译文质量很差
这个条目的翻译有苦劳,但翻译的质量很糟糕,功不及劳,很可惜。--百楽兎 2008年10月18日 (六) 15:16 (UTC)
- 我们已经尽量在提升条目的质量。--—以上未签名的留言由Johnson40213(对话|贡献)于2008年10月25日 (六) 00:40 (UTC)加入。
- 加油,不过,请记得签名--210.6.97.59 2009年12月13日 (日) 14:41 (UTC)
- 因为此条目内容过大,是否该要清理内容或者分割条目?—Johnson40213 (留言) 2010年1月3日 (日) 03:48 (UTC)
关于关卡“泰山跳跃”和“攀绳”两者之间的差异
现在看了一下,有很多人都把泰山跳跃和攀绳这两个关卡搞混了。“攀绳”是第一舞台的最后一个关卡,要沿着绳子往上爬。所以朝冈弘行及池谷直树这两人都是在攀绳时间到,并非泰山跳跃。而“泰山跳跃”只是在前一关卡过关后,抓紧绳子荡到对岸的一个动作而已。真正在此出局的也只有第15回的新井健一、第16回的坂本隆及第17回的山田胜己。两人都是在前一关卡过关后在挑战泰山跳跃时间到。我希望可以有人有耐心的把出局的关卡都修正回来,以提升条目的质量。-Johnson40213 (留言) 2008年10月25日 (六) 00:39 (UTC)
关于关卡名的多次修改
我发现到此节目的中文翻译很不一致。例如第19回起出现的,第一舞台第五关的“ハーフパイプアタック”这一关,第19回首度出现时,中文名称是“飞檐走壁”,第20回则是“飞越半管”,第21回又改成“乘风破浪”。另外一个例子是第18~29回第一舞台的最终关卡“ロープラダー”,第18回称作“Rope Ladder”和“绳梯”,第19回称作“天罗地网”,20回变成“攀绳”,21回又改成“海盗攀绳”。这些许许多多的翻译名称,应该采取其中一种就好,不然阅读上面会不顺畅,读者也容易混淆。-Johnson40213 (留言) 2008年10月25日 (六) 00:50 (UTC)
第22届出来了
- 刚刚看英文维基有透漏一点第22届的消息喔—Hkhk59333 (留言) 2009年3月31日 (二) 15:10 (UTC)
女子版极限体能王页面已经更动
由于已有三个语言将两节目分别独立,所以中文版也即日起分开说明。
详情:女子版极限体能王--—以上未签名的留言由Andy810625(对话|贡献)于2009年11月7日 (六) 11:16 (UTC)加入。
- 请记得签名--210.6.97.59 2009年12月13日 (日) 14:41 (UTC)
- 女子版极限体能王翻译有待加强,正在改善条目质量。—Johnson40213 (留言) 2010年1月3日 (日) 03:45 (UTC)
已经清理完毕大部分的内容
一些重复的、多余的或者不必要的条目内容已经逐一删除,希望以后此条目能符合质量标准。
质量轻化后的建议
个人建议
1、可以把“选手介绍”或者“关卡介绍”,择其一隔出另一条目,节省页面复杂度
2、关于先前关卡的表格(各届关卡流程),我个人介意不要拿掉,看图表会比纯文字更有效果,不用说对原本对极限体能王了解的,不熟悉的人光看一串文字大概比较没机会想看下去,图表有索引的效果;况且关卡介绍只有当前关卡,其他部分加入很多过去的历史有点不平衡、甚至看不懂
此外借由1更可以更详细介绍此两者且也较没质量过大的状态
Bloodkir (留言) 2010年2月15日 (一) 20:03 (UTC)Bloodkir
- 有关这个问题,想请问各位:"各时期极限体能王SASUKE的厉害选手"用日本版的那种模式(每集都有附表格那种)会比较好吗??
- Andy810625 (留言) 2010年5月29日 (六) 09:32 (UTC)
- “选手介绍”曾经在日文版wiki被分割出来,中文维基也曾将“关卡介绍”作为新条目,但皆被删除。〔条目极限体能王的关卡,在2010年通过存废讨论〕
- 我认为尽量将条目精简会比制作表格来的好,一些多余的文字、重复的内容需要被清理。
- “关卡介绍”的表格我认为将颜色统一即可,太多颜色反而会造成眼花撩乱的现象。--Johnson40213 (留言) 2011年1月26日 (三) 14:33 (UTC)