讨论:中国城 (莫斯科)
建议更名:“基泰格羅德”→“中国城 (莫斯科)”
“基泰格羅德” → “中国城 (莫斯科)”:除了新华社历史资料库:请在“游客登录-历史资料库”中搜索Kitai-gorod可找到“中国城 [俄]”的结果外,也有一些较为可靠的媒体在用:1533年 莫斯科修了座带有传奇色彩的“中国城”、Россия и Китай строят счастливое будущее вместе !…、莫斯科的“中国化”与“去中国化”(请看最后一段)。2005年的《俄罗斯研究》期刊上也有篇《莫斯科中国城与伊凡雷帝的母亲》,把此地译为“中国城”。--超级核潜艇(留言) 2024年4月3日 (三) 03:18 (UTC)
- 虽说来源是不是和中国有关,尚不确定;但媒体似乎则是“将错就错”、约定俗成地译为“中国城”了。--超级核潜艇(留言) 2024年4月3日 (三) 03:23 (UTC)
- @超级核潜艇:我上个月才正想弄这个。根据周雪舫的著作[1],这个地方本是规划给中国人的住宅区,是故我也支持移动。--Sean0115 2024年4月4日 (四) 07:02 (UTC)