黄国彬
黄国彬(英语:Laurence Wong Kwok-pun,1946年—),香港著名诗人及学者,曾任香港岭南大学翻译系讲座教授,2006年起任教香港中文大学翻译系,现在已经退休。因其诗作《听陈蕾士的琴筝》曾被选为香港中学会考中国语文课的范文(1993-2006),而广为香港学生认识。
简历
- 1946年于香港出生,原籍广东新兴
- 就读广东新兴县鼎村养智小学、北街小学、乌石宫小学、昌桥小学、上环岭光中学附属小学以及东华三院香港第一校(即东华三院李西畴纪念小学)下午校[1]
- 于1960年代毕业于皇仁书院[2](1961年入学[3])
- 1971年于香港大学英文系毕业
- 1976年于香港大学取得硕士学位
- 1992年于加拿大多伦多大学东亚学系取得博士学位
教学经验
黄国彬曾先后任教于香港中文大学英文系、香港大学英文与比较文学系、加拿大约克大学语言文学系、香港岭南大学翻译系、香港中文大学翻译系。此外,他曾在意大利佛罗伦斯大学进修意大利文及研究但丁。
著作
创作
- 《攀月桂的孩子》(1975年)
- 《指环》(1976年)
- 《地劫》(1977年)
- 《华山夏水》(1979年)
- 《息壤歌》(1980年)
- 《三峡,蜀道,峨眉》(1982年)
- 《吐露港日月》(1983年)
- 《翡冷翠的冬天》(1983年)
- 《宛在水中央》(1984年)
- 《琥珀光》(1992年)
- 《航向星宿海》(1993年)
- 《披发跣足》(1993年)
- 《微茫秒忽》(1993年)
- 《临江仙》(1993年)
- 《枫香》(1994年)
- 《禁止说话》(1996年)
- 《雪魄》(1998年)
- 《秋分点》(2004年)
- 《逃逸速度》(2005年,台湾九歌,ISBN 9574442772)
- 《第二频道》(2011年)
- 《第一频道》(2013年)
- 《蜜蜂的婚礼》(2013年)
- 《神话边境》(2015年)
翻译研究
- 《翻译途径》(1996年,台湾书林,ISBN 957-586-651-7)
- 《语言与翻译》(2001年,台湾九歌,ISBN 957-560-827-5)
文学赏析
- 《从蓍草到贝叶》(1976年)
- 《中国三大诗人新论》(1981年)
- 《陶渊明的艺术》(1983年)
- 《千瓣玫瑰——中外情诗漫谈》(1984年)
- 《文学的欣赏》(1986年)
- 《四海集》(1986年)与夏志清、林以亮(宋淇)、余光中合著
- 《文学札记》(1994年)
- 《言外意,景中情》(1997年;改版为《偷听三千年前的情话——中国古典诗赏析》)
- 《偷听三千年前的情话——中国古典诗赏析》(2004年,台湾九歌,ISBN 986-7753-50-X;原版《言外意,景中情》)
- 《庄子的蝴蝶起飞后:文学再定位》(2007年,台湾九歌,ISBN 978-957-444-380-2)
翻译作品
- 《神曲》(2003年)La Divina Commedia
- 耗时二十余年,首部由意大利文译成的三韵体中文全译本。意大利诗人但丁.阿利格耶里原著,分〈地狱篇〉、〈炼狱篇〉、〈天堂篇〉。
- 《艾略特诗选》(2022年)
外部链接
- ^ 勞氏宗祠──我的第一所母校(一). 灼见名家. 2017-05-22 [2023-04-23]. (原始内容存档于2023-04-27).
- ^ 《中大通訊》第386期〈翻譯系研究教授黃國彬教授〉. [2017-12-16]. (原始内容存档于2022-02-10).
- ^ 小學會考及格生 獲升各中學名單. 香港工商日报. 1961-07-29: 10 [2023-09-24].