小偷与鞋匠
小偷与鞋匠 The Thief and the Cobbler | |
---|---|
基本资料 | |
导演 | 理查德·威廉姆斯 |
监制 | |
编剧 |
|
主演 | 文森特·普莱斯 |
配乐 |
|
摄影 | 约翰·莱瑟巴罗 |
剪辑 | 彼得·邦德 |
制片商 |
|
片长 |
|
产地 |
|
语言 | 英语 |
上映及发行 | |
上映日期 |
|
发行商 |
|
预算 | $2800万美金[2] |
票房 | $669,276美金[3] |
《小偷与鞋匠》(英语:The Thief and the Cobbler)是一部未完成的奇幻传统动画电影,由理查德·威廉姆斯担任编剧和执导。[4]这部电影最初构思于1960年代,由于长时间的复杂制作及独立资助,使得该部电影共耗费约30年的时间进行制作。而后则于1989年投入全面制作,当时华纳兄弟同意资助和发行这部电影。[5]然而当威廉士的制作超出预算并落后于计划时,制片人弗雷德·卡尔弗特(Fred Calvert)在没有威廉士参与的情况下,将电影大量删减并匆忙重新编辑。最终于1993年以《公主和鞋匠》在联合电影制片发行,两年后,华特迪士尼公司的米拉麦克斯影业发行了另一部重新剪辑的电影《阿拉伯骑士》 。[6]这部电影的两个版本都在票房上表现不佳,获得了褒贬不一的评价。
多年来,包括洛伊·爱德华·迪士尼在内的各种人士和公司都在推动将这部电影恢复到原始版本的企划。2013年,影艺学院收藏由威廉士保管的35毫米胶片。威廉士对此则承认这部电影恢复了声誉,并归功于影迷加勒特·吉尔克·里斯特所制作的重新剪辑版,以及凯文·施莱克于2012年拍摄的详细介绍制作过程的纪录片《视觉暂留(纪录片)》等项目。
《小偷与鞋匠》是历史上制作时间最长的电影之一。电影的角色设计结合了美国联合制作和华特迪士尼动画工作室的风格[5][7],整体风格和平面透视的灵感则来自波斯细密画[8][9]。此外,该部动画也是几位演员和动画师所参与的最后一部电影,包括美国动画黄金时代的代表人物肯·哈里斯、埃罗尔·勒凯恩、埃默里·霍金斯、格里姆·纳特威克和阿特·巴比特,以及演员费利克斯·艾尔默、艾迪·拜恩、克林顿·苏德贝、肯尼斯·威廉斯、安东尼·奎尔和文森特·普莱斯等人。
故事大纲
此段使用1992年未完成版本的故事大纲:
在一座由打瞌睡国王以及他美丽的女儿百胜公主所统治的繁荣城市“黄金城”,在城堡的最高叫拜楼顶上共保存着三颗金球。根据预言,如果金球消失的话,这座城市将陷入“毁灭和死亡”,除非是一个“最简单的灵魂,用最小、最简单的东西”拯救。住在黄金城里,还包括两名哑巴,补鞋匠塔克和一个无名、不成功但执著的小偷。
一日,当小偷意外溜进塔克的房子时,争执的两人互相争执并跌到外面导致塔克的钉子掉在了街上。国王的大宰相水波意外踩到其中一根大头钉,愤怒的水波随即命令逮捕塔克,而小偷则趁机逃跑了。塔克被带到国王和百胜公主面前。在水波说服国王将塔克斩首之前,善良的百胜公主则命令塔克修理她故意弄坏的鞋子,以此及时拯救塔克的性命。在修复鞋子期间,塔克和百胜相互对对方产生好感,然而这引起了水波的嫉妒,决定利用传说预言和老迈的国王,处死鞋匠,并娶得公主成为黄金城的新国王。
与此同时,小偷注意到尖塔上的金球后。他从塔克那里偷走钢修好的鞋子,促使鞋匠追他使自己成功闯入宫殿,然而当塔克取回鞋子时,却意外撞到水波,水波以鞋子修不好的理由,将塔克关进牢房。
此外,一个好战的怪兽种族“独眼族”正计划摧毁黄金城,并且已经屠杀了大部分边防军,当一位唯一幸存的士兵成功离开战场并警告王国;第二天早上,小偷在几次尝试后成功偷走了金球,结果却被水波的手下夺走了。在随之而来的全城大恐慌中,塔克使用他的补鞋工具逃离了他的牢房。当士兵警告国王独眼族的计划后时,国王这才注意到金球消失了。水波试图用偷来的金球威胁百胜公主与他结婚,但当水波被国王解雇时,计划失败的他则将金球交给与城外的独眼族,并联合攻打黄金城。
国王派了百胜公主、她的保姆和塔克前往沙漠,寻求一位“疯狂而神圣的老女巫”的帮助。小偷则暗中尾随他们,在沙漠中,他们发现了一群愚蠢的强盗,他们的首领是无屋顶酋长,百胜公主招募了他们作为她的保镖。并顺利到达了女巫居住的手形塔,从而得知塔克将会是拯救黄金城的关键。女巫还给出了一个谜语——‘攻击,攻击,大头钉!大头钉,明白吗?这就是你用你所拥有的事物能做的事!’,最后用风暴云摧毁了整个塔楼。
当塔克一行人回到黄金城时,发现独眼族的庞大战争机器正在逼近。塔克在思考后,透过口里的大头钉射向敌人,并借由连锁反应歼灭了整个独眼军队。试图逃跑的水波掉进了一个坑里,并被鳄鱼和他的秃鹰斐多活活吃掉。
小偷成功从倒塌的机器上偷走了金球,然而逃跑时遇到了塔克,在短暂的扭打后,他无奈放弃,并把金球归还给了塔克。随着和平的恢复和预言的实现,这座城市开心的庆祝塔克和百胜公主的婚礼;塔克终于用非常低沉的声音向百胜公主说道“我爱你”。电影以小偷将胶卷偷走逃跑而结束。
配音
角色名称 | 原始版本 (《小偷与鞋匠》) |
联合电影制片版本 (《公主与鞋匠》) |
米拉麦克斯影业版本 (《阿拉伯骑士》) |
---|---|---|---|
维齐尔水波 (Zigzag the Grand Vizier) |
文森特·普莱斯 理查德·威廉姆斯 (附加对话,未署名) | ||
补鞋匠塔克 (Tack the Cobbler) |
未知 (仅配音一行) | 史蒂夫·里夫利 | 马修·布罗德里克 史蒂夫·里夫利(歌唱) |
旁白 | 费利克斯·艾尔默 | 未知(未授权) | 马修·布罗德里克 |
百胜公主 (Princess Yum-Yum) |
莎拉·克洛 | 芭比·佩奇 莎拉·克洛 (一段发声) |
珍妮弗·比尔斯 (唱) 芭比·佩奇 (唱) |
小偷 (The Thief) |
未知 (从不说话) | 埃德·E·卡罗尔 | 乔纳森·温特斯 |
打瞌睡国王 (King Nod) |
安东尼·奎尔 | 克里夫·雷维尔 (为米拉麦克斯影业重新录制了新对白) 安东尼·奎尔 (仅配音一行、未署名) | |
百胜公主的保姆 (Princess Yum-Yum's Nurse) |
琼安·辛姆斯 | 莫娜・马希尔 琼安·辛姆斯 (一些发声,未经授权) |
托妮·科莱特 |
狂圣老巫婆 (Mad and Holy Old Witch) |
琼安·辛姆斯 | 莫娜・马希尔 琼安·辛姆斯(一些发声) |
托妮·科莱特 |
无屋顶的酋长 (Chief Roofless) |
温莎·戴维斯 | ||
独眼王 (Mighty One-Eye) |
温克里斯多福·格林纳 | 凯文·多尔西 | |
斐多 (Phido) |
唐纳德·派辛斯 | 埃里克·博高森 唐纳德·普利森斯 (尖叫声、未经授权) | |
垂死的士兵 (Dying Soldier) |
克林顿·苏德贝 | ||
高脚杯 | 肯尼斯·威廉斯 | ||
Tickle | |||
Gofer | 斯坦利·巴克斯特 | ||
Slap | |||
Dwarf | 乔治·梅利 | ||
Hoof | 艾迪·拜恩 | ||
Hook | Thick Wilson | ||
Goolie | Frederick Shaw | ||
来自蒙巴萨的少女 | 玛格丽特·弗伦奇 | ||
笑匪 | 理查德·威廉姆斯 (未署名) | ||
其他土匪 | 乔思·艾克兰 Peter Clayton Derek Hinson 德克兰·穆霍兰 Mike Nash 德莫特·沃尔什 Ramsay Williams |
乔思·艾克兰 (未署名) Peter Clayton Geoff Golden Derek Hinson Declan Mulholland Mike Nash 托尼·斯坎内尔 Dermot Walsh Ramsay Williams 里克・梅耶尔 (未署名) | |
强盗歌手 | Randy Crenshaw Kevin Dorsey Roger Freeland 尼克·詹姆生 Bob Joyce Jon Joyce Kerry Katz 泰德·金 Michael Lanning Raymond McLeod Rick Charles Nelson Scott Rummell | ||
歌曲《Am I Feeling Love?》歌手 | 阿诺德·麦哥纳 安德莉亚·罗宾森 | ||
额外配音 | Ed E. Carroll Steve Lively Mona Marshall Bobbi Page Donald Pleasence |
注释
^a :根据威廉士的说法,辛·康纳利曾准备录制塔克的一句台词,但他从未出现在录音室,所以这句台词由他妻子的一位朋友演唱。然而,在“联合电影制片”版本的片尾字幕中,康纳利的名字仍记为塔克。
^b :虽然百胜公主的对话大部分由芭比·佩奇为联合电影制片版本重新配音,但当百胜公主在马球比赛中厌恶地向水波扔梨时,则使用了莎拉·克洛的一段录音。
^c :1992年的未完成作品中,可以听到小偷在几个场景中发出短促的咕噜声/喘息声,尽管没有联合电影制片版本中那么多。目前还不清楚是谁提供了这些声音,但众所周知,卡罗尔曾为联合电影制片版本制作了额外的声音。
^d :尽管在联合电影制片版本和米拉麦克斯影业版本中,国王的声音大部分由雷维尔重新配音,但当国王向他的臣民发表演讲时,整个场景中仍然可以听到奎尔未署名的声音。
^e :辛姆斯为女巫配的声音大部分由马希尔重新配音,但辛姆斯说的几句台词在她第一次完全现身后和她部分片段则被保留下来。
^f :制片人佛瑞德·卡尔维特这两个版本中均有贡献。
希拉里·普里查德最初被选为百胜公主的配音员,她的名字出现在剧本的一些原始草稿,以及1989年康城影展的宣传册中。然而当1992年的作品完成时,她则被莎拉·克洛取代。普里查德的名字仍然保留“重新剪辑版本”的演职员表中。
同样,米瑞安·玛格莱斯最初也担任来自蒙巴萨的少女的配音员,但最后则是由作品中的编剧玛格丽特·弗伦奇担任。
根据动画师迈克尔·斯波恩的说法,独眼王的配音员原定是由一名非裔美国人保罗·马修斯担任,威廉士原在制作《拉基德·安和安迪:音乐冒险》期间,在前往排练室的路上于电梯里遇到了马修斯。尽管马修斯先前没有演过任何戏,但因为其低沉的声线,因此威廉士相中了他并让他担任独眼王的角色。然而不久之后,威廉士改变方向,并以“英格兰最高的人”温克里斯多福·格林纳为噱头而取代了马修斯的角色。[10][11]在“重新剪辑版本”中,保罗·马修斯仍然被认为是独眼王的配音员。
此外,凯瑟琳・施契和辛克·威尔森(Thick Wilson,在这部电影中也担任Hook的配音)被提议分别为百胜公主的妹妹“咪咪公主”和被施了魔法的食人魔王子“布巴王子”配音。然而应华纳兄弟的要求,这两个角色于1989年被删除。
在米拉麦克斯影业版本中,许多次要角色都由由目前未知的配音演员提供配音。一些该版本独有的其他角色,包括水波的播音员和小偷的母亲均由不知名的演员配音。此外在米拉麦克斯版中,强盗和骆驼的笑声中的一些台词似乎被不知名的演员重新配音。
制作
早期制作
1964年,居住在英国的威廉士正经营著一家动画工作室,负责为真人电影制作广告动画和特殊片段,威廉士为阿富汗作家伊德里斯·沙阿的一系列书籍进行绘制配图,其中也因此收集了来自13世纪近东民间传说中一位富有哲理但“聪明的傻瓜”纳斯雷丁的故事。威廉士开始根据这些故事意图制作一部电影[2][12],沙阿和他的家人则支持制作的决定。为此,沙阿要求从电影中抽取50%的利润。然而,沙阿的妹妹、作家兼民俗学家阿米娜·沙阿曾对于《纳斯雷丁》的书籍做过一些翻译,因此也随即声明自己拥有这些故事的所有权。[2]
随后,该部电影被定名为《神奇的纳斯雷丁》(The Amazing Nasrudin),其制作在伦敦苏豪广场的理查德·威廉姆斯工作室进行。根据1968年的《国际电影指南》中,曾对该企划进行了早期提及,其中也指出威廉士即将开始制作“根据穆拉·那斯鲁丁的故事改编的几部电影中的第一部作品。”
当时,威廉士需要接手其他电视和故事片项目以资助他的项目,因此《神奇的纳斯雷丁》的电影制作进展相当缓慢。威廉士聘请了经验丰富的华纳兄弟动画师肯·哈里斯作为该电影的首席动画师,[12] 罗伊·奈斯比特(Roy Naisbitt)受聘为影片设计场景,因此电影宣传艺术展示了错综复杂的印度和波斯设计。 1970 年,该电影再次被重新命名为《伟大的傻瓜》(The Majestic Fool)。根据当年的《国际电影指南》指出,工作室的员工已增加到四十人来制作这部电影。由于工作室为查克·琼斯制作了改编自师圣诞颂歌的电视节目时,威廉士获得了进一步的关注,该节目也为工作室赢得了奥斯卡最佳动画短片奖。
《小偷与鞋匠》大量的对话音轨也是在此时录制的。当时演员文森特·普莱斯被聘请为剧中的反派安瓦尔(水波的原型角色)配音,普莱斯受雇的原因,是为了让威廉士更喜欢这个反派角色,因为他是普莱斯作品的忠实粉丝,而安瓦尔及水波的原型是则是根据威廉姆斯讨厌的两个人设计的。除了普莱斯之外,安东尼·奎尔也被选为担任国王的配音。[13]
根据编剧霍华德・布莱克的说法,1972年,威廉士和工作室已经为《伟大的傻瓜》制作了大约三个小时的动画片。布莱克向威廉士坚持表示:虽然他认为这些镜头很棒,但他需要电影长时间的镜头需要剪辑,以构建成三幕剧结构。
沙阿家族有一个簿记员,然而他并不跟踪工作室平时的会计,因此威廉士怀疑制片人奥马尔·阿里沙(Omar Ali-Shah)一直在为自己的目的挪用工作室的资金。该事件引发巨大的冲突,结果导致沙阿家族取得了威廉士为电影所制的插图权利,而派拉蒙影业公司撤回了他们一直在谈判的协议。从而导致使得威廉士被迫放弃《伟大的傻瓜》的制作。[14]不过,沙阿家族允许威廉士保留他为书籍和电影设计的角色设计,包括威廉士最喜欢的小偷角色。[12]
延长制作
《小偷与鞋匠》在正式制作前曾经历多次改名;其他名字包括《永不放弃的小偷》(The Thief Who Never Give Up)和《一次...》(Once ...)。最初的角色设计和后来被删除的角色都登场《一次...》徽标中。[15]
1973年,威廉士委托霍华德・布莱克编写新剧本,布莱克编写了一个名为《锡钉》(Tin Tack)的版本,其中包含一个名为塔克的笨拙补鞋匠,并保留了威廉士为《伟大的傻瓜》设计的小偷角色。该剧本后来被废弃[16] ,但塔克的角色将被纳入玛格丽特·弗伦奇编写的另一个剧本中,该剧本将使用为《伟大的傻瓜》中的角色,包括一个国王、一个小偷和最初名叫安瓦尔的邪恶大臣. 许多不包括纳斯鲁丁本人登场的场景也被保留下来。在整个1970年代,威廉士与他当时的妻子弗伦奇进一步改写了剧本。[12]
威廉士后来开始承诺他的新电影《小偷与鞋匠》将会是:“一部100分钟的全景动画史诗长片,有数千名手绘演员登场。”《伟大的傻瓜》中的角色在此时被重新命名。水波在整部电影中大部分时间都在押韵说话,而其他角色(除了小偷、塔克之外)则会正常说话。威廉士表示他不打算在他的电影中走“迪士尼路线”,并表示这将是“第一部有真实情节的动画电影,最后像侦探故事一样衔接在一起。”他还表示,由于据中共有有两个哑巴主角,它本质上是“一部有很多声音的无声电影、无声喜剧。”并彻底将《伟大的傻瓜》的灵感并延续到新电影中。塔克则是以默片明星为蓝本而设计的新角色。
英国插画家埃罗尔·勒凯恩为《小偷与鞋匠》创作了鼓舞人心的绘画和背景,为影片定下了风格。[17]不过制作这部电影的几十年里,《小偷与鞋匠》的角色被重新设计了好几次,场景也被重新制作了。并新增了百胜公主的角色,公主的测试动画取自1978年的印度真人电影《穆卡达尔·卡西坎达尔》的画面[18],她的设计在后来的制作中略有更改。此外,在威廉士的早期草稿中,高潮包括在独眼一族崩溃后与水波的最后一战,水波将召唤出一条比真人还大的中国龙,然而,塔克却揭示它只不过是一个充气气球。虽然该场景有一些粗糙的设计分镜,但由于被发现太难制作成动画,因此最终从未制作过。
1974年的经济衰退,迫使威廉士的工作室厂职能专注于各种电视广告、特别电影和故事片的片名分配,而《小偷与鞋匠》只能作为副业来制作。由于威廉姆斯没有足够的金额让一个完整的团队来制作这部“巨型史诗”的电影,因此电影制作拖延了几十年。尽管肯·哈里斯依然是这部电影的首席动画师,而威廉士会在他监督广告制作时给他分配序列。为了省钱,他按照勒凯恩的建议,先完成全片动画部分的分镜以及初始片段:“在纸上工作!不要把它放在颜色上。不要花在特效上。不要做摄影工作、描摹或绘画……”,[19]威廉士计划,则是等待融资到来后再来完成这些动画。
威廉士在制作电影期间亲自学习了动画艺术。他在1960年代的动画通常采用美国联合制作动画短片风格的程式化设计。威廉姆斯还聘请了动画黄金时代的资深动画师,如埃默里·霍金斯、格里姆·纳特威克和阿特·巴比特在他位于伦敦的工作室工作[13][20],帮助教导他和他的员工制作动画。威廉姆斯还向迪士尼的米尔特·卡尔、弗兰克·托马斯、奥利·约翰斯顿和肯·安德森学习,他每年都会拜访他们[21],然后将他们的知识传授给新一代的动画师。[12][22]威廉姆斯还允许纳特威克和巴比特等动画师参与工作室的任务,例如1977年的长片《拉基德·安和安迪:音乐冒险》制作动画。电影中老女巫的设计,则是参考动画师纳特威克的漫画角色[23],当纳特威克逝世后,威廉士亲自为女巫制作动画。
随着岁月的流逝,《小偷与鞋匠》的计划变得更加雄心勃勃。威廉士说他的想法是“制作有史以来最好的动画电影——真的没有理由不这样做。”[5][8]他还设想这部电影具有非常详细和复杂的动画效果,他认为没有其他工作室会尝试实现这一点。此外,电影的大部分动画都是“单张”拍摄的,这意味着动画将以每秒24帧的速度运行,而不是更常见的“双张”动画, 每秒12帧。[5][7][14]
获得财政支持
1978年,沙特阿拉伯王子穆罕默德·本·费萨尔·阿勒沙特对《小偷与鞋匠》产生了兴趣,并同意以100,000美元的预算资助十分钟的测试片段。威廉士选择了战争机器对抗盗贼的倒数第二个镜头进行测试。由于工作室错过了两个最后期限,该场景最后于1979年底以 250,000美元的价格完成。尽管阿勒沙特对完成的场景有积极的印象,但还是因为威廉士错过最后期限和预算超支而退出了制作。[7][12]
1980年代,威廉士制作了一个20分钟的《小偷与鞋匠》样片,并在加利福尼亚州马林县的天行者牧场向他的朋友兼动画导师之一米尔特·卡尔揭示[24]。《星际大战》制片人加里·库尔茨在此期间曾与威廉士短暂合作,试图在80年代中期获得融资。1986年,威廉士遇到了制片人杰克·艾伯特,后者通过他的联合电影制作公司资助制作,并最终提供了电影2800万美元预算中的1000万美元。[2][25]联合电影的发行和销售合作伙伴开始以暂定名称在行业中推广这部电影 。艾伯特也要求威廉士对剧本进行修改。因此涉及米米公主、布巴王子以及一些格里姆·纳特威克的女巫动画不得不被删除。[26]还删除了部分由肯·哈里斯绘制的片段。
史提芬·史匹堡在看到《小偷与鞋匠》的样片后对此印象深刻[5][6][7][14],以至于他和罗伯特·泽米吉斯邀请威廉士为电影《谁陷害了兔子罗杰》制作动画。威廉士表示他“公开蔑视迪士尼的官僚作风”并拒绝在洛杉矶工作。所以为了满足他和动画设计师团体的工作需要,电影摄制组只能转战英格兰东部的赫特福德郡。迪斯尼公司和执行制片人史蒂文·史匹堡也表示制作本片后,他们愿意帮助销售《小偷与鞋匠》,最终,《谁陷害了兔子罗杰》于1988年由迪士尼(在试金石影业旗下)发行,并成为轰动一时的热门电影。威廉士凭借其动画和对视觉效果的贡献赢得了两项奥斯卡奖。虽然《谁陷害了兔子罗杰》在动画制作开始之前就超出了预算,这部电影的成功证明威廉士仍可以在工作室结构内工作[27],并在预算范围内按时制作出高质感的动画。
然而,史匹堡和湛米基斯答应销售《小偷与鞋匠》计划没有实现。迪士尼开始投入并发展自己的动画长片,而史匹堡则在伦敦开设了一家竞争对手的动画长片工作室。
在取得成功后,威廉士和华纳兄弟公司就《小偷与鞋匠》达成了一项资金和发行协议,其中包括2500万美元的营销预算。威廉姆斯的现任妻子伊莫琴·萨顿(Imogen Sutton)以他对外国电影的欣赏为由,建议他与欧洲的支持者资助《小偷与鞋匠》。理查德则坚称他可以与一家大制片厂合作制作这部电影。[28]最终,《神偷与鞋匠》和华纳兄弟在1988年底签署了一项负皮卡交易,威廉士还获得了日本投资者的财政援助。他后来曾表示:“事后看来,我们应该去欧洲,再花五年时间自己制造动画,然后去找分销商,让那些觉得它很新奇的人发行才对。”[29]
华纳兄弟制作
有了新的资金,《小偷与鞋匠》终于在1989年全面投入制作。威廉姆斯走遍了欧洲和加拿大的艺术学校,寻找才华横溢的艺术家。此时,几乎所有参与《小偷与鞋匠》最初的动画师都已去世或早已转移到其他企划,因此全新的制作主要由一个新的、更年轻的动画师团队进行,其中也包括理查德自己的儿子亚历山大·威廉士。在1988年接受杰里·贝克采访时,威廉士表示他为《小偷与鞋匠》进行了两个半小时的铅笔测试,并且没有为这部电影制作分镜版,因为他发现这种方法会控制整个作品的定调。尽管仍持续文森特·普莱斯最初录制的1967-1973年的对白。[2]不过威廉士在1990年的作品中,再一次与普莱斯录制了进一步对话,不过由于普莱斯时年衰老和疾病因素,有些台词最终并未录制完成。
威廉士尝试用手制作角色动画以在三维空间中移动的镜头,包括类似《谁陷害了兔子罗杰》开场的几个镜头。在《小偷与鞋匠》中,威廉士开始计划多个序列以更多地使用此技术,包括知名的“楼梯追逐”场景,这是在没有电脑生成图像的情况下实现的。[12][30]
华纳兄弟公司与完成债券公司(Completion Bond Company)签署了一项协议,以确保工作室将会获得完成的《小偷与鞋匠》版本,否则他们将会将《小偷与鞋匠》的管理权交给完成债券公司 ,由著压力重重的截稿时间,的威廉士经常花费搭亮的时间确保电影的序列看起来完美,有时每周需要60个小时才能完成部分片段。虽然威廉士鼓励动画师发挥最好的一面,但她对于制作动画的纪律相当严苛,经常动画师因此被解雇[12] 。同时威廉姆斯对自己也很苛刻,根据动画师罗杰·维扎德表示:“他是早上第一个出来的人,晚上最后一个出来的人。”随着资助者向威廉姆斯施压,要求他尽快完成预告片、主要角色的成品场景。同时剧中角色的最终设计,也是在这个时候完成的。
最终,《小偷与鞋匠》并未能在华纳兄弟强加给的1991年最后期限前完成[6],仅剩下大约10到15分钟部分仍未完成,若按照威廉士的速度,预计做完电影的时间还估计需“紧迫的六个月或是更长”。当时华纳兄弟的动画部门对高质感的电视动画充满了热情,但对支持动画长片却缺乏信心。[8][7] 由于在1990年发行加拿大制作的动画长片《胡桃夹王子》在为大幅度宣传下获得失败的成绩,不过华纳兄弟当时的动画负责人珍·麦柯迪,曾看到威廉姆斯的镜头时,向一位曾为威廉姆斯工作的艺术家表示不太承认《小偷与鞋匠》有着市场潜力,而导致另一位动画师在麦柯迪的垃圾桶中回收了将近40分钟的35毫米样片片段。[31] 与此同时,华特迪士尼动画工作室已经开始制作《阿拉丁》,这部影片在故事、风格和角色性格上与《小偷与鞋匠》有着惊人的相似之处。[32][33]
完成债券公司要求制片人佛瑞德·卡尔维特对《小偷与鞋匠》的制作状态进行详细分析[2]。因此卡尔弗特多次前往威廉士的伦敦工作室检查电影的进展情况,并得出结论认为“威廉士严重落后于计划并超出预算。尽管威廉士也有一个剧本,但他并没有忠实地遵循它。”然而,根据加勒特·吉尔克·里斯特(Garrett Gilchrist)的说法,这个轶事是错误的,因为卡尔维特和完成债券公司的相关人士在制作结束前更频繁地访问工作室。威廉士则提供自1980年代以来完成或废弃的序列动画,希望向华纳兄弟提供进展的迹象。他被要求向投资者展示电影的粗略副本,其余场景用分镜板填充以建立电影的叙事。甚至还结合了完成的镜头、铅笔测试、分经板和交响组曲《舍赫拉查达》中的动作,涵盖了剩下未完成的10-15分钟应有的片段。而制作电影动画师,发现他们已经完成了足够长的85分钟长片的镜头,但他们还没有完成部分故事的关键画面。[12]
1992年5月13日,《小偷与鞋匠》的粗略版本在华纳兄弟公司放映,但反响不佳。放映期间,影片的倒数第二卷甚至也不见了,对此,制片厂失去信心并完全退出制作,完工债券公司则拥有电影的控制权,将威廉士赶出项目。时任执行制片人的杰克·艾伯特(Jake Eberts)也放弃了该项目。此外,威廉士表示:“当日本投资者因[泡沫经济]]衰退而退出时,电影的生产失去了资金来源。”[34] ,粉丝们将这事件:“作为动画电影被工作室高管篡改的一个例子”。[35]
完成债券公司
完成债券公司的苏·莎士比亚此前提出与威廉士曾设法解决故事问题,建议请来特里·吉列姆担任顾问,并提议让威廉士在她的监督下完成本片。据报导,威廉姆斯同意了莎士比亚的提议,[36] 但她的出价最终被完成债券公司拒绝,取而代之的是佛瑞德·卡尔维特选择的更便宜的公司,该公司已指派“以尽可能便宜和快速的方式”完成这部电影。卡尔弗特曾对此表示:“我真的不想做,但如果我不做,这部电影会被卖给出价最低的人。我把它当作一种尝试和保存某些东西的方式,至少把东西放到萤幕上,让它被人看到。”。[25]
卡尔弗特用了18个月的时间完成了这部电影[6],将电影被改编成了迪士尼风格的音乐剧。[37][38][39] 部分新动画是由位于洛杉矶的自由动画师、威廉姆斯工作室的前动画师,以及伦敦总理电影的尼尔·博伊尔(Neil Boyle)制作。第一首歌曲《She Is More》的动画制作是由总部位于都柏林的苏利文布鲁斯工作室制作,比尔·克罗耶制作了第二首歌曲《Am I Feeling Love?”》动画分包给宏广股份有限公司在台湾及其在泰国的部门制作,以及在中国的悍战太平洋动画工作室和匈牙利的瓦尔加工作室制作 。
由于场景的重复性,卡尔弗特剪掉了大约18分钟的完整动画。[2]
发行
上映
电影完成后,联合电影制片与雄伟电影(Majestic Films)一起从完成债券公司手中重新获得了发行权。卡尔弗特的电影版本于1993年9月23日在南非和澳洲发行,名为《公主与鞋匠》。
1994年12月,迪斯尼的子公司米拉麦克斯影业(已经率先发行了《阿拉丁》)买下了这部电影的北美版权,但遭到其他几家美国发行商的拒绝。卡尔弗特曾回忆说:“这是一部很难推向市场的电影,它的名声如此之大,我认为他们并没有客观地看待它。”,最初米拉麦克斯影业曾计划发行《公主与鞋匠》版本,但当时的米拉麦克斯总裁哈维·韦恩斯坦决定进一步剪辑这部电影,并改名为《阿拉伯骑士》的版本。[38]这个版本的特色加入新写的对话,制作人埃里克·吉利兰、麦克・希治阁和盖瑞·格拉斯伯格的参与,以及在电影上映前几个月加入部分名人配音演员。
杰克·艾伯特发现:“米拉麦克斯影业介入并获得国内发行权后,电影得到了显著增强和改变。”根据他的的评论记录,他表示修改后的版本优于威廉士的版本,这表明当完成债券公司没收这部电影时,艾伯特也对威廉士也失去了信心。[8][25] 最终《阿拉伯骑士》于1995年8月25日由米拉麦克斯影业发行于美国上映。仅在510个电影院上放映,上映期间票房收319,723美元(估计预算为2400万美元)。[2]
家庭媒体
联合电影制片版本的电影,于1994年在澳洲由哥伦比亚家庭娱乐在家用录像系统上发行。2003年,该版本由麦格纳太平洋在澳洲以平移和扫描DVD的形式发行。 米拉麦克斯影业版本原定于1995年12月由米拉麦克斯家庭娱乐在VHS上发行,[8] 然而,它最终于1997年2月18日以其原标题《小偷与鞋匠》发行。还发布了宽屏镭射影碟版本。2001 年,《小偷与鞋匠》扫描DVD通过加拿大亚特兰蒂斯联盟工作室发行,除了可以选择英语或法语曲目外,没有什么特别之处。米拉麦克斯版于2002年由第一兴商公司在日本首次以DVD形式发行,并使用当时《阿拉伯骑士》的宽屏副本,并附有英文和日文曲目。
米拉麦克斯家庭娱乐于2005年3月8日在北美商业发行米拉麦克斯影业版本的DVD。[40][41]这张DVD于2006年11月21日由温斯坦公司家庭娱乐重新发行。唯一的差别仅是修改了外观包装和新的预告片。大多数评论家认为2006年的 DVD 不能令人满意,The Digital Bits 将其列为2006年最差的标准版DVD。[42]
狮门影业于2012年2月13日在英国发行了米拉麦克斯版的DVD版本。[43][44]
音乐
在联合电影制片版本的制作过程中,增加了四个音乐曲目:《It's So Amazing》、《Am I Feeling Love》、《She Is More》和《Bom Bom Bom Beem Bom》。这些歌曲仅出现在电影的《公主与鞋匠》版以及《阿拉伯骑士》版中。 所有歌词均由诺曼·金贝尔创作;音乐均由罗拔·福尔克创作。
曲序 | 曲目 | 歌手 |
---|---|---|
1. | It's So Amazing | 芭比·佩奇和史蒂夫·莱弗利 |
2. | Am I Feeling Love | 芭比·佩奇和史蒂夫·莱弗利 |
3. | She Is More | 芭比·佩奇和史蒂夫·莱弗利 |
4. | Bom Bom Bom Beem Bom (We’re What Happens When You Don't Finish School) | 强盗 |
评价
批判性评价
《小偷与鞋匠》的米拉麦克斯版在商业上获得失败的成绩,收到褒贬不一的评价。 烂番茄根据8条评论给这部电影打了56%的分数。[45]《纽约时报》的卡林·占士批评公主演唱的歌曲,称歌词“可怕”,旋律“令人难忘”[33],不过他称赞威廉士的动画是“有史以来最辉煌、最生动的动画之一”。动画历史学家杰里·贝克则认为,乔纳森·温特斯和马修·布罗德里克的配音是片中不必要且无趣的安排,而且卡尔弗特的新镜头也并不符合威廉士原始场景的标准。更将米拉麦克斯版本视为“类似于阿拉丁的盗版”。[33][39][46]。不过在2003年,在线影评人协会将《小偷与鞋匠》命名为有史以来第81部最伟大的动画电影。此外,该片还获得了1995年家庭电影学院奖。[47]
原导演的儿子亚历克斯·威廉士在重新剪辑版之前也参与了这部电影的工作,他批评卡尔弗特和米拉麦克斯版本所做的改动,称完成的电影“或多或少都是无法观看”,并发现“很难找到电影的精神”和电影最初的构思。多年来,威廉士也对这部电影的制作感到震惊,从那时起就从未公开讨论过它。[48][49][50] 然而,在2010年,他在接受关于他的无声动画短片《马戏团素描》的采访时首次讨论了这部电影:并表示“这是他在1960年代搁置的一个项目,然后才开始制作《小偷与鞋匠》。”,后来他在参与2013年12月10日的塞缪尔戈德温剧院、以及2014年6月1日参与伦敦的BFI Southbank的《小偷与鞋匠》未完成作品放映会时[51] :威廉姆斯表示他从未见过卡尔弗特和米拉麦克斯的版本,并表示:“我对此不感兴趣,但我的儿子,他也是一名动画师,他确实告诉我如果我想从桥上跳下来,那么我应该看一看。”[52]
影响
《凯尔经的秘密》、《海洋之歌》和《狼行者》这三部爱尔兰动画电影的风格,都受到于传统的本土艺术,以及《小偷与鞋匠》的影响。三部影片的导演汤姆·摩尔曾表示:我和大学里的一些朋友受到了理查·威廉士未完成的杰作《小偷与鞋匠》和迪士尼电影《花木兰》的启发,这些电影以本土传统艺术为起点,打造出一种优美的风格二维动画。我觉得爱尔兰也可以做类似的事情。[53]
重建动画
在卡尔弗特的版本发布后,威廉士的作品也沦为盗版素材,因此多年来,动画迷和专业人士一直在分享著威廉士的副本。[6][8][54]
在2000年的安纳西音乐节上,威廉士向当时华特迪士尼动画长片负责人洛伊·爱德华·迪士尼展示部分《小偷与鞋匠》作品,洛伊对此表示喜欢。并在威廉士的支持下,开始了一个项目来恢复《小偷与鞋匠》,并寻求原始的铅笔测试版本和完整的镜头[54] 。然而,由于2000年代初发行的大多数手绘动画电影反响平平,以及洛伊与当时的迪士尼首席执行长迈克·艾斯纳的关系不佳,洛伊于2003年11月离开了华特迪士尼公司,该项目被搁置。迪士尼电影制片人唐·哈恩后来被任命为《小偷与鞋匠》修复主管。然而当2009年洛伊去世后,该项目被正式取消。
2006年,电影制作人、艺术家以及作为威廉士作品粉丝的加勒特·吉尔克·里斯特,为《小偷与鞋匠》制作了一个非营利性粉丝修复版本,名为《小偷与鞋匠:修复版》 。该片源是通过结合当时可用的资源,以尽可能品质的方式完成的,包括威廉姆斯工作印刷的压缩文件、和《阿拉伯骑士》的美国DVD版本,日本版DVD发行的镜头。这一剪辑得到了许多电影制作人的大力支持(威廉士本人除外),其中许多人也特地该项目提供了稀有材料。并对作品进行了一些小改动以“让它感觉更像一部完成的电影”,例如增加更多音乐,并将一些音频和故事板替换为《公主和鞋匠》。[55]由于镜头中的缺陷,某些场景如婚礼的结局,不得已是由里斯特逐帧重新绘制。吉尔克里斯特将其描述为“有史以来独立修复最复杂的电影”。此编辑在网络上获得了正面评价。Twitch Film称其称为有史以来最好、最重要的“粉丝编辑版”。
里斯特在2006年、2008年和2013年进行了3次修订。每个版本都进一步融入了动画师从电影中捐赠更高品质的素材,包括佛瑞德·卡尔维特的两份罕见工作印刷品,以及包含已发行版本中没有的镜头。2008年发行的“Mark 3版本”,将共达49分钟的稀有35毫米胶卷的其中21分钟纳入其中。[56]最新版本“Mark 4”则于2013年9月发布,并以全高清的画质播放了大约30分钟的影片,这些影片是从里斯特逐帧编辑的原始35毫米镜头中恢复的。艺术家们还被委托贡献新的艺术作品和材料。当前里斯特的YouTube账户“TheThiefArchive”仍保存着大量理查·威廉士的电影、片名、广告和采访的非官方影像档案,也包括《伟大的傻瓜》制作的镜头。威廉姆斯表示,虽然他从未看过吉尔克里斯特的修复版本,但他承认该影迷剪辑在恢复电影声誉方面发挥一定的作用。[57]
学院保存
威廉士曾经表示,他在1992年5月13日制作的未完成版本,现在由影艺学院存档并进行数码复制。未完成的版本连同阿特·巴比特从电影中精选的动画,已被放置在名为“阿特·巴比特收藏”的档案馆藏中。《小偷与鞋匠》的艺术作品集也存放在迪士尼特色动画大楼的“动画研究图书馆”中。[58]
未完成的版本于2013年12月10日正式于学院的塞缪尔·戈尔德温剧院放映,标题为《小偷与鞋匠:时光中的一刻》 ,威廉姆斯本人也到场出席。参加放映的还有其他著名的电影制作人、动画师、作曲家、评论家、演员和导演,放映结束后,威廉姆斯讨论了这部电影的起源及其制作历史。 [59][60]
2014年6月1日,英国电影学院在伦敦放映了《时光之刻》,许多原班人马也参与此次活动。 2018年11月25日,在伦敦的另一场放映中,威廉士建议有可能与英国电影协会一起发行《小偷与鞋匠》的蓝光光碟版。但他认为北美版权目前过于复杂,无法在那里发布蓝光版本。[61] 威廉士不久后于2019年8月17日去世,享寿86岁,他从未像他最初设想的那样看过完成版的《小偷与鞋匠》。[62]
纪录片
《视觉暂留(纪录片)》是一部由凯文·施雷克执导的纪录片,讲述了威廉士和《小偷与鞋匠》的制作过程,影片称其为“从未制作过,最伟大的动画电影”。因为威廉姆斯没有参与这部纪录片,所以它是从动画师和艺术家的角度来看待事物的纪录片,他们在电影漫长的制作过程中多次与和威廉士相关的工作室合作过。威廉士则通过档案采访出现在纪录片中。
加勒特·吉尔克·里斯特与《小偷与鞋匠:修复版》 、理查德·威廉姆斯档案馆和赫尔格·伯恩哈特也为施雷克的作品提供了稀有材料,该作品由Kickstarter资助。
该片于2012年在温哥华国际电影节上首映,在电影节上获得了许多奖项,并获得了非常积极的评论。威廉士在去世前得到了这部电影的副本,但他表示“并不打算看”[63]。
另见
参考文献
- ^ Kenny, Glenn. Review: A Rough Cut of 'The Thief and the Cobbler' Makes It to MoMA. The New York Times. 2016-09-21 [2021-01-11]. (原始内容存档于2022-12-29) (美国英语).
'The Thief and the Cobbler: A Moment in Time' is not rated. Running time: 1 hour 32 minutes.
- ^ 2.0 2.1 2.2 2.3 2.4 2.5 2.6 2.7 Dobbs, Mike. An Arabian Knight-mare. Animato! (35). 1996 [2022-12-29]. (原始内容存档于2012-11-08).
- ^ Box Office Mojo上《小偷与鞋匠》的资料(英文)
- ^ Lenburg, Jeff. The Encyclopedia of Animated Cartoons. Checkmark Books. 1999: 165 [2020-06-06]. ISBN 0-8160-3831-7.
- ^ 5.0 5.1 5.2 5.3 5.4 Briney, Daniel. The Thief and the Cobbler: How the Best Was Lost, 1968–1995. CultureCartel. 2001-08-21 [2006-11-12]. (原始内容存档于2012-04-03).
- ^ 6.0 6.1 6.2 6.3 6.4 arabian knightmare. www.vmresource.com. [2022-12-29]. (原始内容存档于2022-12-05).
- ^ 7.0 7.1 7.2 7.3 7.4 Summer, Edward. The Animator Who Never Gave Up – The Unmaking of a Masterpiece.. Films In Review. 1996 [2022-12-29]. (原始内容存档于2022-12-05).
- ^ 8.0 8.1 8.2 8.3 8.4 8.5 Williams, Alex. The Thief And The Cobbler. Animation World Magazine. March 1997 [2009-05-09]. (原始内容存档于2022-11-27).
- ^ Maddocks, Simon. Into the City. THE THIEF. self-published. 2011-11-20 [2019-05-14]. (原始内容存档于2022-12-29).
- ^ Holger. THE THIEF: Roy Naisbitt, John Leatherbarrow and Paul Dilworth (new update from Paul). 2007-12-13 [2022-12-29]. (原始内容存档于2022-12-29).
- ^ The high-gloss folder. thethief1.blogspot.co.uk. 2008-07-06 [2022-12-29]. (原始内容存档于2017-11-07).
- ^ 12.0 12.1 12.2 12.3 12.4 12.5 12.6 12.7 12.8 Schreck, Kevin (Director). Persistence of Vision (film documentary (and DVD bonus features)). USA/UK. 2012.
- ^ 13.0 13.1 Richard Williams and The Thief Who Never Gave Up (TV documentary). United Kingdom: Thames Television. 1982.
- ^ 14.0 14.1 14.2 Grant, John. Animated Movies Facts, Figures & Fun. 2006: 47–49. ISBN 1-904332-52-8.
- ^ Tom Gutteridge (director). I Drew Roger Rabbit (TV featurette). 1988.
- ^ AniMat Interviews Garrett Gilchrist (Completed Edition). YouTube. [2022-12-29]. (原始内容存档于2022-12-29).
- ^ Leihe, Holger. Cobbler and Errol. THE THIEF. self-published. 2007-12-12 [2009-08-20]. (原始内容存档于2022-12-29).
- ^ Leihe, Holger. Muqaddar Ka Sikander. THE THIEF. self-published. 2008-02-14 [2009-08-20]. (原始内容存档于2022-12-29).
- ^ Clark, Ken. Animated Comment – Ken Clark chats with Richard Williams. Animator Magazine. 1984, (11) [2022-12-29]. (原始内容存档于2022-12-29).
- ^ The Los Angeles Times. The Los Angeles Times. 1992-05-20. (原始内容存档于2009-09-01).
- ^ Cohen, Karl. The Animator's Survival Kit: The Most Valuable How To Animate Book You Will Ever Want To Own. Animation World Network. 2002-02-15 [2010-11-22]. (原始内容存档于2022-12-29).
- ^ Wolters, Johannes. Getting Animated About Williams's Masterclass. Animation World Network. 2009-01-13 [2009-11-21]. (原始内容存档于2022-12-29).
- ^ Leihe, Holger. Witch. THE THIEF. self-published. 2008-01-18 [2009-08-20]. (原始内容存档于2022-12-29).
- ^ Richard Williams discusses Milt Kahl. AMPASAcademy. 2010-06-09 [2014-12-21]. (原始内容存档于2022-12-29).
- ^ 25.0 25.1 25.2 Welkos, Robert W. How This 'Thief' Became a 'Knight'. The Los Angeles Times. 1995-08-30 [2010-05-25]. (原始内容存档于2022-12-29).
- ^ Leihe, Holger. Throne Room, Part 1. THE THIEF. self-published. 2008-02-14 [2009-08-20]. (原始内容存档于2022-12-29).
- ^ James B. Stewart. DisneyWar. New York City: Simon & Schuster. 2005: 87. ISBN 0-684-80993-1.
- ^ Richard Williams BFI The Thief and the Cobbler: A Moment in Time Part One" Dec. 10th. BFI Southbank. 2014-06-12 [2014-12-13]. (原始内容存档于2023-03-31).
- ^ Richard Williams BFI The Thief and the Cobbler: A Moment in Time Part Two" Dec. 10th. BFI Southbank. 2014-06-12 [2014-12-13]. (原始内容存档于2022-12-29).
- ^ UK screening of 'The Thief & the Cobbler: A Moment In Time'. 2014-06-01 [2022-12-29]. (原始内容存档于2017-01-18).
- ^ FLIP: The Thief & The Cobbler – The Recobbled Cut – Part 2. flipanimation.blogspot.ca. 2012-12-05 [2022-12-29]. (原始内容存档于2017-10-19).
- ^ The Thief and the Cobbler review. DVD snapshot. (原始内容存档于2009-07-05).
- ^ 33.0 33.1 33.2 James, Caryn. The Thief and the Cobbler NY Times review. The New York Times. 1995-08-26 [2022-12-29]. (原始内容存档于2018-07-17).
- ^ Williams, Richard (2 November 2008). ASIFA-San Francisco benefit appearance, Balboa Theater, San Francisco, California.
- ^ Fenlon, Wesley. Thieves, Cobblers, and Fan Edits: The 50-Year Odyssey of an Animated Masterpiece. Tested. [2013-10-18]. (原始内容存档于2020-07-17).
- ^ Letters to the Editor. ANimation World Magazine. April 1997 [2022-12-29]. (原始内容存档于2021-12-05).
- ^ Disney To Restore The Thief And The Cobbler To Original Version. Animation World Network. [2022-12-29]. (原始内容存档于2022-12-29) (英语).
- ^ 38.0 38.1 Beck, Jerry. Arabian Knight. The Animated Movie Guide. Chicago Review Press. 2005: 23–24. ISBN 1-55652-591-5.
- ^ 39.0 39.1 McCracken, Harry. The Theft of the Thief. FPS Magazine. 1995 [2022-12-29]. (原始内容存档于2022-12-29).
- ^ Coming Soon To DVD – Find Out DVD Release Dates!. ComingSoon.net. (原始内容存档于2011-07-10).
- ^ Moriarty. Moriarty's DVD Blog! A Word About That New THIEF & THE COBBLER Disc.. Aint It Cool News. 2006-11-11 [2022-12-29]. (原始内容存档于2022-12-29).
- ^ King Bitsy: Other DVD Awards for 2006. (原始内容存档于2009-03-11).
- ^ The Thief And The Cobbler. Amazon.co.uk. [2012-06-02].
- ^ Anthony Nield. The Thief and the Cobbler. The Digital Fix. 2012-02-07 [2012-06-04]. (原始内容存档于2016-03-06).
- ^ The Thief and the Cobbler. Rotten Tomatoes. Fandango. [October 10, 2021]. (原始内容存档于2022-12-29).
- ^ The Best Animated Movie You've Never Heard Of. TV Guide. 2006-11-28 [2009-11-21]. (原始内容存档于2014-03-01).
- ^ Top 100 Animated Features of All Time. Online Film Critics Society. [2007-01-09]. (原始内容存档于2010-02-11).
- ^ Richard Williams' Lost Life's Work Restored By One Obsessive Fan .... ScreenAnarchy. 2006-06-05 [2022-12-29]. (原始内容存档于2023-02-04).
- ^ onehugeeye » Richard Williams. [2011-03-11]. (原始内容存档于2022-03-31).
- ^ Deneroff, Harvey. Richard Williams' Circus Drawings' Silent Premiere. 2010-10-20 [2011-03-11]. (原始内容存档于2018-07-17).
- ^ The First Public Screening of Richard Williams's original version of "The Thief and the Cobbler". [2022-12-29]. (原始内容存档于2014-10-01).
- ^ Nicholas Wroe. Richard Williams: the master animator. the Guardian. 2013-04-19 [2022-12-29]. (原始内容存档于2020-11-12).
- ^ Cohen, Karl. The Secret of Kells – What is this Remarkable Animated Feature?. Animation World Network. 2010-03-16. (原始内容存档于2012-10-16).
- ^ 54.0 54.1 DeMott, Rick. Disney To Restore The Thief And The Cobbler To Original Version. Animation World Network. 2000-08-18 [2009-11-21]. (原始内容存档于2022-12-29).
- ^ Thief and the Cobbler: The Recobbled Cut. Cartoon Brew. 2006-06-24 [2009-05-09]. (原始内容存档于2023-01-07).
- ^ Thieves, Cobblers, and Fan Edits: The 50-Year Odyssey of an Animated Masterpiece. Tested. 2012-06-29 [2012-09-29]. (原始内容存档于2020-07-17).
- ^ FLIP: Pete Western reports on "A Moment in Time" at BFI – the first ever public screening of "The Thief and the Cobbler" in the UK. flipanimation.blogspot.co.uk. 2014-06-09 [2022-12-29]. (原始内容存档于2018-05-16).
- ^ Art Babbitt Collection. Oscars.org – Academy of Motion Picture Arts and Sciences. 2014-12-20 [2022-12-29]. (原始内容存档于2023-01-06).
- ^ Beck, Jerry. Richard Williams to Screen his Director's Cut of "The Thief and the Cobbler" Dec. 10th. Animation Scoop. 2013-11-19 [2013-11-22]. (原始内容存档于2013-11-23).
- ^ The Thief and the Cobbler. Oscars.org – Academy of Motion Picture Arts and Sciences. 2014-09-03 [2022-12-29]. (原始内容存档于2023-01-03).
- ^ Lee, Lucy. The Thief and the Cobbler – the greatest film never made?. Just Make Animation. 2018-12-20 [2019-08-17]. (原始内容存档于2022-12-29).
- ^ Roger Rabbit animator Richard Williams dies at 86. BBC News. 2019-08-17 [2019-08-17]. (原始内容存档于2019-08-17).
- ^ Kevin Schreck, Director of "Persistence of Vision" about "The Thief and The Cobbler" (Video). YouTube. [2015-01-12]. (原始内容存档于2022-12-29).
外部链接
- 互联网电影数据库(IMDb)上《The Princess and the Cobbler》的资料(英文)
- Box Office Mojo上《Arabian Knight (The Thief and the Cobbler)》的资料(英文)
- 烂番茄上《The Thief and the Cobbler》的资料(英文)
- Eddie Bowers' The Thief and the Cobbler page (页面存档备份,存于互联网档案馆) – 一个关于理查·威廉士的《小偷与鞋匠》网站,其中包含文章、作品剪辑、图片和电影的历史
- The Thief Blog (页面存档备份,存于互联网档案馆) – 《小偷与鞋匠》博客,电影制作人员在这里讲述他们对参与电影制作的回忆