和语
此条目需要补充更多来源。 (2023年12月5日) |
和语(日语:和語/わご Wago),日语中又称大和言叶(日语:大和言葉/やまとことば Yamatokotoba),是日语辞汇来源的一类,指相对于汉语和外来语的日本原本使用的固有辞汇。“やまとことば”又可写为“倭詞”或“和詞”。一个汉字的训读即是与此汉字的意义相对应的和语词。
音韵
和语的音韵有如下特征:
- 词首原则上不出现浊音、半浊音,ピカピカ等拟声语、拟态语除外。“ばら(薔薇)”(玫瑰)等出现浊音词头的情况,是古语的词头脱落的结果。“ばら”的古语是“いばら”/“うばら”。
- 词首不出现ら行音。此特点与阿尔泰语系诸语和韩语相同。
- 形成合成词时,前一词的元音有时发生变化,后一词可能出现连浊现象。如:き(木)+たつ(立つ)→木立(こだち);さけ(酒)+たる(樽)→さかだる(酒樽)等。
辞汇
汉字语或外来语+动词“する”构成的复合词(“選択する”、“サービスする”等)以外的几乎所有动词,几乎所有的形容词,以及全部助词都属于和语。例如:みる(見る)、はなす(話す)、よい(良い)、が(主格的助词)、うみ(海)、やま(山)、さくら(桜)等。名词与形容动词中,和语、汉语、外来语皆出现。
同义的外来语
战后的日语中,有一定数量的和语词被外来语词取代或部分取代。例如:
- さじ(匙) → スプーン(英语:spoon)
- ちち(乳) → ミルク(milk)
- つけぶみ(付文・付け文)・こいぶみ(恋文) → ラブレター(love letter)
另一方面,也有如“キー(key)”/“かぎ(鍵)”和语比同义的外来语更常用的例子。
参考文献
- 金田一春彦 (1988), 日本语, vol. 上, 岩波书店, ISBN 978-4004300021 pp133-279